# Translation of 2.0 in Korean
# This file is distributed under the same license as the 2.0 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-11-11 01:38:36+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: 2.0\n"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:113
msgid "Red"
msgstr "빨간색"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:114
msgid "Orange"
msgstr "주황색"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:115
msgid "Green"
msgstr "녹색"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:116
msgid "Blue"
msgstr "파랑"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117
msgid "Purple"
msgstr "보라색"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:118
msgid "Pink"
msgstr "분홍색"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119
msgid "Silver"
msgstr "은색"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121
msgid "Image Color:"
msgstr "이미지 색깔:"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:140
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "%s에 구독하기"
#: modules/widgets/top-posts.php:35 modules/widgets/top-posts.php:41
msgid "Top Posts & Pages"
msgstr "상위 글 및 페이지"
#: modules/widgets/top-posts.php:37
msgid "Shows your most viewed posts and pages."
msgstr "가장 많이 본 글과 페이지 보이기"
#: modules/widgets/top-posts.php:78
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "보여줄 글의 갯수:"
#: modules/widgets/top-posts.php:83
msgid "Display as:"
msgstr "다음으로 표시하기:"
#: modules/widgets/top-posts.php:85
msgid "Text List"
msgstr "텍스트 목록"
#: modules/widgets/top-posts.php:86
msgid "Image List"
msgstr "이미지 목록"
#: modules/widgets/top-posts.php:87
msgid "Image Grid"
msgstr "이미지 그리드"
#: modules/widgets/top-posts.php:91
msgid "Top Posts & Pages by views are calculated from 24-48 hours of stats. They take a while to change."
msgstr "상위 노출 글 & 페이지는 통계에서 24-48 시간 동안 계산 됩니다. 이들은 변경되는데 시간이 걸립니다."
#: modules/widgets/top-posts.php:164
msgid "There are no posts to display. Want more traffic?"
msgstr "표시할 글이 없습니다. 트래픽을 더 원하시나요?"
#: modules/widgets/twitter.php:22
msgid "Display your Tweets from Twitter"
msgstr "Twitter의 트윗 표시"
#: modules/widgets/twitter.php:31
msgid "Please configure your Twitter username for the Twitter Widget."
msgstr "트위터 위젯의 트위터 사용자명을 환경설정 하세요."
#: modules/widgets/twitter.php:41
msgid "Twitter Updates"
msgstr "트위터 업데이트"
#: modules/widgets/twitter.php:182 modules/widgets/twitter.php:203
msgid "Error: Twitter did not respond. Please wait a few minutes and refresh this page."
msgstr "오류: Twitter가 응답하지 않습니다. 몇 분 기다리신 후 이 페이지를 새로고침하세요."
#: modules/widgets/twitter.php:196
msgid "Error: Please make sure the Twitter account is %1$spublic%2$s."
msgstr "에러: 트위터 계정이 %1$s공개%2$s인지 확인하세요."
#: modules/widgets/twitter.php:265
msgid "Twitter username:"
msgstr "Twitter 사용자 이름:"
#: modules/widgets/twitter.php:272
msgid "Maximum number of Tweets to show:"
msgstr "표시할 트윗의 최대 수:"
#: modules/widgets/twitter.php:286
msgid "Hide replies"
msgstr "답글 숨기기"
#: modules/widgets/twitter.php:293
msgid "Hide Tweets pushed by Publicize"
msgstr "공개하기에 의해 푸시된 트윗 숨기기"
#: modules/widgets/twitter.php:300
msgid "Include retweets"
msgstr "리트윗 포함"
#: modules/widgets/twitter.php:307
msgid "Display Follow Button"
msgstr "팔로우 버튼 표시"
#: modules/widgets/twitter.php:313
msgid "Text to display between Tweet and timestamp:"
msgstr "트윗과 타임스탬프 사이에 표시할 텍스트:"
msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"
msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"
msgid "Bring the power of the WordPress.com cloud to your self-hosted WordPress. Jetpack enables you to connect your blog to a WordPress.com account to use the powerful features normally only available to WordPress.com users."
msgstr "워드프레스닷컴 클라우드의 능력을 당신의 워드프레스 사이트에 가져옵니다. 젯팩은 당신의 블로그를 워드프레스닷컴 계정과 연결하여 워드프레스닷컴 사용자만 가능한 강력한 기능을 사용하도록 합니다."
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
msgid "http://jetpack.me"
msgstr "http://jetpack.me"
msgid "Improve your spelling, style, and grammar with the After the Deadline Proofreading service."
msgstr "After the Deadline 교정 서비스로 철자, 스타일, 문법을 향상시킵니다(한글 지원 안됨)."
msgid "Transform your standard image galleries into an immersive full-screen experience."
msgstr "표준 이미지 갤러리를 멋진 전체화면으로 경험할 수 있도록 전환합니다."
msgid "A new comment system that has integrated social media login options."
msgstr "소셜 미디어 로그인 옵션과 연계한 새로운 댓글 시스템"
msgid "Easily insert a contact form any where on your site."
msgstr "연락 폼을 당신의 사이트에 쉽게 추가합니다."
msgid "Customize the appearance of your site using CSS but without modifying your theme."
msgstr "CSS를 사용하면서 테마를 수정하지 않고 사이트의 외모를 사용자 정의합니다."
msgid "Share your public posts and comments to search engines and other services in real-time."
msgstr "공개 글과 댓글을 검색 엔진과 다른 서비스에 실시간으로 공유합니다."
msgid "Show a pop-up business card of your users' gravatar profiles in comments."
msgstr "댓글에 사용자 그라바타 프로필의 팝업 명함을 보이기"
msgid "Automatically pull the next set of posts into view when the reader approaches the bottom of the page."
msgstr "방문자가 페이지의 하단에 이르면 다음 글들을 자동으로 나타나게 합니다."
msgid "Allow applications to securely access your content through the cloud."
msgstr "애플리게이션이 클라우드를 통해 자신의 콘텐츠에 안전하게 접근 허용하기."
msgid "Beautiful Math"
msgstr "아름다운 수학"
msgid "Mark up your posts with the markup language, perfect for complex mathematical equations and other über-geekery."
msgstr "당신의 글을 마크업 언어로 작성합니다. 복잡한 수학 방정식과 다른 공식에 적합합니다."
msgid "Automatically optimize your site for mobile devices."
msgstr "당신의 사이트를 모바일 기기에 자동으로 최적화합니다."
msgid "Receive notifications on your Apple device."
msgstr "애플 기기에서 알림 받기"
msgid "Monitor and manage your site's activity with Notifications in your Toolbar and on WordPress.com."
msgstr "자신의 툴바와 워드프레스닷컴에서 자신의 사이트 활동을 알림을 통해 모니터링하거나 관리하기"
msgid "Give your site a boost by loading images from the WordPress.com content delivery network."
msgstr "워드프레스닷컴 컨텐트 전송 네트워크에서 이미지를 받는 서비스로 사이트를 향상시키세요."
msgid "Publish posts to your blog directly from your personal email account."
msgstr "블로그 글을 개인 이메일 계정에서 바로 발행하세요."
msgid "Connect your site to popular social networks and automatically share new posts with your friends."
msgstr "사이트를 인기있는 소셜 네트워크에 연결하고 친구들과 새 글을 자동으로 공유하세요. "
msgid "The most super duper sharing tool on the interwebs. Share content with Facebook, Twitter, and many more."
msgstr "인터넷의 굉장한 공유 툴. 페이스북, 트위터, 더 많은 것과 콘텐츠를 공유합니다."
msgid "Easily embed videos and more from sites like YouTube, Vimeo, and SlideShare."
msgstr "비디오 그리고 유투브, 비미오, 슬라이드세어 같은 사이트에서 더 많은 것을 쉽게 임베드합니다."
msgid "Enable WP.me-powered shortlinks for all of your Posts and Pages for easier sharing."
msgstr "모든 글과 페이지의 쉬운 공유를 위해 WP.me가 지원하는 짧은 링크를 활성화합니다."
msgid "Simple, concise site stats with no additional load on your server."
msgstr "추가적인 서버 로딩이 필요없는 간단 명료한 통계 "
msgid "Allow users to subscribe to your posts and comments to receive a notification via email."
msgstr "사용자가 글과 댓글을 구독하여 이메일을 통해 알림을 받을 수 있도록 허용합니다."
msgid "Realtime backup and security scanning for your WordPress site."
msgstr "당신의 워드프레스 사이트를 위한 실시간 백업과 보안 점검."
msgid "Easily add images, Twitter updates, and your site's RSS links to your theme's sidebar."
msgstr "쉬운 이미지 추가, 트위터 업데이트, 그리고 테마 사이드바에 사이트의 RSS 링크"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:115
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:164
msgid "Title"
msgstr "제목"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:122
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "Facebook 페이지 URL"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:125
msgid "The Like Box only works with Facebook Pages."
msgstr "좋아요 상자는 Facebook 페이지에서만 사용 가능합니다."
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:131
msgid "Width"
msgstr "폭"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:138
msgid "Height"
msgstr "높이"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:157
msgid "Show Faces"
msgstr "얼굴 표시"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:159
msgid "Show profile photos in the plugin."
msgstr "플러그인에 프로필 사진을 표시합니다."
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:166
msgid "Show Stream"
msgstr "스트림 표시"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:168
msgid "Show the profile stream for the public profile."
msgstr "공개 프로필의 프로필 스트림 표시."
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:175
msgid "Show Wall"
msgstr "월 보이기"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:177
msgid "Show the wall for a Places page rather than friend activity."
msgstr "친구 활동 보다는 플레이스 페이지 벽 보이기"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:19
msgid "Gravatar Profile"
msgstr "그라바타 프로필"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:21
msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile"
msgstr "Gravatar 프로필의 미니 버전 표시"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:37
msgid "You need to select what to show in this Gravatar Profile widget."
msgstr "이 그라바타 프로필 위젯에 보여줄 것을 선택해야 합니다."
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:91
msgid "View Full Profile →"
msgstr "전체 프로필 보기 →"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:99
msgid "Error loading profile"
msgstr "프로필 로드 오류"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:111
msgid "Personal Links"
msgstr "개인 링크"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:131
msgid "Verified Services"
msgstr "확인된 서비스"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:142
msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s %1$s"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:170
msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address."
msgstr "사용자를 선택하거나 \"custom\"을 선택하고 사용자 정의 이메일 주소를 입력하세요."
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:174
msgid "Custom"
msgstr "사용자정의 메뉴"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:184
msgid "Custom Email Address"
msgstr "사용자 정의 이메일 주소"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:192
msgid "Show Personal Links"
msgstr "개인 링크 표시"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:194
msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are."
msgstr "귀하를 소개하는 데 도움이 되는 웹사이트, 블로그 또는 기타 사이트의 링크."
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:201
msgid "Show Account Links"
msgstr "계정 링크 표시"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:203
msgid "Links to services that you use across the web."
msgstr "웹에서 사용하는 서비스의 링크"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:207
msgid "Opens in new window"
msgstr "새 창에서 열립니다"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:207
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "프로필 편집"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:207
msgid "What's a Gravatar?"
msgstr "Gravatar란?"
#: modules/widgets/image-widget.php:12
msgid "Display an image in your sidebar"
msgstr "사이드바에 이미지 표시"
#: modules/widgets/image-widget.php:14
msgid "Image (Jetpack)"
msgstr "이미지(젯팩)"
#: modules/widgets/image-widget.php:110
msgid "Image URL:"
msgstr "이미지 URL:"
#: modules/widgets/image-widget.php:113
msgid "Alternate text:"
msgstr "대체 텍스트:"
#: modules/widgets/image-widget.php:116
msgid "Image title:"
msgstr "이미지 제목:"
#: modules/widgets/image-widget.php:119
msgid "Caption:"
msgstr "캡션:"
#: modules/widgets/image-widget.php:124
msgid "None"
msgstr "없음"
#: modules/widgets/image-widget.php:125
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
#: modules/widgets/image-widget.php:126
msgid "Center"
msgstr "중앙"
#: modules/widgets/image-widget.php:127
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
#: modules/widgets/image-widget.php:129
msgid "Image Alignment:"
msgstr "이미지 정렬:"
#: modules/widgets/image-widget.php:139
msgid "Width:"
msgstr "폭:"
#: modules/widgets/image-widget.php:142
msgid "Height:"
msgstr "높이:"
#: modules/widgets/image-widget.php:145
msgid "If empty, we will attempt to determine the image size."
msgstr "비어 있는 경우, 저희가 이미지 크기를 결정합니다."
#: modules/widgets/image-widget.php:146
msgid "Link URL (when the image is clicked):"
msgstr "링크 URL(이미지 클릭 시):"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:12
msgid "Links to your blog's RSS feeds"
msgstr "블로그 RSS 피드의 링크"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:13
msgid "RSS Links (Jetpack)"
msgstr "RSS 링크 (젯팩)"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:62 modules/widgets/top-posts.php:73
#: modules/widgets/twitter.php:258
msgid "Title:"
msgstr "제목:"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:67
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:133
msgid "Posts"
msgstr "글"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:68
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:136
msgid "Comments"
msgstr "답글"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:69
msgid "Posts & Comments"
msgstr "글 및 댓글"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:71
msgid "Feed(s) to Display:"
msgstr "표시할 피드:"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:81
msgid "Text Link"
msgstr "텍스트 링크"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:82
msgid "Image Link"
msgstr "이미지 링크"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:83
msgid "Text & Image Links"
msgstr "텍스트 및 이미지 링크"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:85
msgid "Format:"
msgstr "포맷:"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:96
msgid "Image Settings:"
msgstr "이미지 설정:"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:99
msgid "Small"
msgstr "소"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:100
msgid "Medium"
msgstr "보통"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:101
msgid "Large"
msgstr "큰"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:103
msgid "Image Size:"
msgstr "이미지 크기:"
#: modules/stats.php:527
msgid "Hide the stats smiley face image."
msgstr "통계 스마일리 얼굴 이미지 감추기"
#: modules/stats.php:527
msgid "The image helps collect stats and makes the world a better place but should still work when hidden"
msgstr "이미지는 통계를 수집하고 세상을 더 나은 곳으로 만드는데 도움이 되지만 숨겨져 있을 경우에도 작동됩니다."
#: modules/stats.php:527
msgid "Smiley face"
msgstr "스마일리 얼굴"
#: modules/stats.php:528
msgid "Report visibility"
msgstr "보고서 열람"
#: modules/stats.php:530
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr "통계 보고서를 볼 수 있는 역할을 선택하세요."
#: modules/stats.php:541
msgid "Save configuration"
msgstr "환경설정 저장하기"
#: modules/stats.php:597
msgid "Stats"
msgstr "통계"
#: modules/stats.php:599
msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats."
msgstr "48시간 보기. 더 많은 사이트 통계는 클릭하세요."
#: modules/stats.php:666
msgid "day"
msgstr "일"
#: modules/stats.php:667
msgid "week"
msgstr "주"
#: modules/stats.php:668
msgid "month"
msgstr "월"
#: modules/stats.php:671
msgid "the past day"
msgstr "지난 날"
#: modules/stats.php:672
msgid "the past week"
msgstr "저번 주"
#: modules/stats.php:673
msgid "the past month"
msgstr "지난달"
#: modules/stats.php:674
msgid "the past quarter"
msgstr "지난 분기"
#: modules/stats.php:675
msgid "the past year"
msgstr "작년"
#: modules/stats.php:697
msgid "Chart stats by"
msgstr "다음의 차트 통계:"
#: modules/stats.php:710
msgid "Show top posts over"
msgstr "상위 글 표시"
#: modules/stats.php:723
msgid "Show top search terms over"
msgstr "상위 검색어 표시"
#: modules/stats.php:882
msgid "%1$s %2$s Views"
msgstr "%1$s %2$s 뷰"
#: modules/stats.php:895
msgid "View All"
msgstr "모두 보기"
#: modules/stats.php:899
msgid "Top Posts"
msgstr "인기 글"
#: modules/stats.php:903 modules/stats.php:927
msgid "Sorry, nothing to report."
msgstr "죄송합니다, 보고할 것이 없습니다."
#: modules/stats.php:923
msgid "Top Searches"
msgstr "상위 검색"
#: modules/stats.php:946
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again. If this error persists, please contact support. In your report please include the information below."
msgstr "지금은 통계를 가져올 수 없습니다. 다시 하려면 이 페이지를 새로고침하세요. 에러가 계속 발생하면 지원 연결하세요. 보고서에서 아래의 정보를 포함시키세요."
#: modules/subscriptions.php:108
msgid "Jetpack Subscriptions Settings"
msgstr "젯팩 구독 설정"
#: modules/subscriptions.php:117
msgid "Follow Blog"
msgstr "블로그 팔로우"
#: modules/subscriptions.php:132
msgid "Follow Comments"
msgstr "댓글 팔로우"
#: modules/subscriptions.php:153
msgid "Follower Settings"
msgstr "팔로워 설정"
#: modules/subscriptions.php:160
msgid "Blog follow email text"
msgstr "블로그 팔로우 이메일 텍스트"
#: modules/subscriptions.php:168
msgid "Comment follow email text"
msgstr "댓글 팔로우 이메일 텍스트"
#: modules/subscriptions.php:182
msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both."
msgstr "방문자가 글이나 댓글을 구독할 수 있도록 변경하세요."
#: modules/subscriptions.php:197
msgid "Show a 'follow blog' option in the comment form"
msgstr "댓글 양식에 '블로그 팔로우' 옵션 표시"
#: modules/subscriptions.php:212
msgid "Show a 'follow comments' option in the comment form"
msgstr "댓글 폼에 '댓글 팔로우'옵션을 보여줍니다."
#: modules/subscriptions.php:237
msgid "These settings change emails sent from your blog to followers."
msgstr "블로그에서 팔로워에게 이 설정 변경 이메일을 전송하였습니다."
#: modules/subscriptions.php:243
msgid "Introduction text sent when someone follows your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "누군가가 귀하의 블로그를 팔로우하면 소개 텍스트가 전송됩니다. (사이트 및 확인 세부정보는 자동으로 귀하에게 추가됩니다.)"
#: modules/subscriptions.php:249
msgid "Introduction text sent when someone follows a post on your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "누군가가 귀하의 블로그에 있는 글을 팔로우하면 소개 텍스트가 전송됩니다. (귀하에게 사이트 및 확인 세부정보가 자동으로 추가됩니다.)"
#: modules/subscriptions.php:254
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed this blog's posts. This means you will receive each new post by email.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"안녕하세요.\n"
"\n"
"최근에 이 블로그 글을 팔로우 하셨습니다. 이것은 이메일을 통해 새로운 글을 구독하는 것을 의미합니다.\n"
"\n"
"활성화하려면, 아래에서 확인을 클릭하세요. 이것이 에러라고 생각하시면, 이 메시지를 무시하시고 다음부터는 귀찮게 하지 않겠습니다."
#: modules/subscriptions.php:255
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed one of my posts. This means you will receive an email when new comments are posted.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"안녕하세요.\n"
"\n"
"최근에 저의 블로그 글을 팔로우 하셨습니다. 이것은 새로운 댓글이 있으면 이메일을 받는 것을 의미합니다.\n"
"\n"
"활성화하려면, 아래에서 확인을 클릭하세요. 이것이 에러라고 생각하시면, 이 메시지를 무시하시고 다음부터는 귀찮게 하지 않겠습니다."
#: modules/subscriptions.php:447
msgid "Notify me of follow-up comments by email."
msgstr "댓글 알림 이메일 받기"
#: modules/subscriptions.php:454
msgid "Notify me of new posts by email."
msgstr "새 글 알림 이메일 받기"
#: modules/subscriptions.php:520
msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog."
msgstr "블로그에 구독하려는 방문자에게 이메일 등록 폼을 추가하기"
#: modules/subscriptions.php:523
msgid "Blog Subscriptions (Jetpack)"
msgstr "블로그 구독(젯팩)"
#: modules/subscriptions.php:554
msgid "An email was just sent to confirm your subscription. Please find the email now and click activate to start subscribing."
msgstr "구독을 확인하는 이메일을 보냈습니다. 지금 이메일을 확인하고 활성화를 클릭하여 구독을 시작하세요."
#: modules/subscriptions.php:564
msgid "The email you entered was invalid, please check and try again."
msgstr "입력한 이메일이 유효하지 않으니, 점검하고 다시 하세요."
#: modules/subscriptions.php:567
msgid "You have already subscribed to this site, please check your inbox."
msgstr "이 사이트에 이미 구독 중이니, 받은 메일을 점검하세요."
#: modules/subscriptions.php:574
msgid "There was an error when subscribing, please try again."
msgstr "구독하는 중 에러가 발생했습니다. 다시 하세요."
#: modules/subscriptions.php:592
msgid "Join %s other subscriber"
msgid_plural "Join %s other subscribers"
msgstr[0] "%s 다른 구독자 가입"
#: modules/subscriptions.php:671
msgid "Subscribe to Blog via Email"
msgstr "이메일로 블로그 구독하기"
#: modules/subscriptions.php:672
msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "이 블로그를 구독하고 이메일로 새글의 알림을 받으려면 이메일 주소를 입력하세요"
#: modules/subscriptions.php:674
msgid "Click to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "이 블로그에 구독하고 이메일로 새 글 알림을 받으려면 클릭하세요."
#: modules/subscriptions.php:690
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: modules/subscriptions.php:698 modules/widgets/image-widget.php:107
msgid "Widget title:"
msgstr "위젯 제목:"
#: modules/subscriptions.php:704
msgid "Optional text to display to your readers:"
msgstr "방문자에게 보일 옵션 글자:"
#: modules/subscriptions.php:710
msgid "Subscribe Button:"
msgstr "구독 버튼:"
#: modules/subscriptions.php:717
msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)"
msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)"
msgstr[0] "구독자 총 수를 보일까요? (%s 구독자)"
#: modules/vaultpress.php:22
msgid "Active"
msgstr "활성"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:29
msgid "Facebook Like Box"
msgstr "Facebook 좋아요 박스"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:29
msgid "Display a Facebook Like Box to connect visitors to your Facebook Page"
msgstr "방문자를 Facebook 페이지로 연결하기 위해 Facebook 좋아요 상자를 표시합니다"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:41
msgid "It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it in your widget settings."
msgstr "페이스북 URL이 제대로 설정되지 않은 것 같습니다. 위젯 설정에서 점검하세요."
#: modules/sharedaddy/sharing.php:300
msgid "Button style"
msgstr "버튼 스타일"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:303
msgid "Icon + text"
msgstr "아이콘 + 텍스트"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:304
msgid "Icon only"
msgstr "아이콘만"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:305
msgid "Text only"
msgstr "텍스트만"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:306
msgid "Official buttons"
msgstr "공식 버튼"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:311
msgid "Sharing label"
msgstr "공유 레이블"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:317
msgid "Open links in"
msgstr "다음에서 링크 열기:"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:320
msgid "New window"
msgstr "새 창"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:321
msgid "Same window"
msgstr "같은 창"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:326
msgid "Show buttons on"
msgstr "다음에 버튼 표시:"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:332
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr "프론트 페이지, 보관물 페이지 및 검색 결과"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:348
msgid "Save Changes"
msgstr "변경 사항 저장"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:359
msgid "Service name"
msgstr "서비스 이름"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:365
msgid "Sharing URL"
msgstr "공유 URL"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:369
msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
msgstr "다음의 변수를 서비스 공유 URL에 추가할 수 있습니다:"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:374
msgid "Icon URL"
msgstr "아이콘 URL"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:377
msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
msgstr "이 서비스를 사용할 16x16px 아이콘의 URL을 입력하세요."
#: modules/sharedaddy/sharing.php:383
msgid "Create Share Button"
msgstr "공유 버튼 생성"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:395
msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details."
msgstr "새로운 공유 서비스를 생성하는 데 오류가 발생했습니다. 유효한 세부정보를 입력했는지 확인하세요."
#: modules/shortcodes/archives.php:50
msgid "Your blog does not currently have any published posts."
msgstr "현재 블로그에 발행된 글이 없습니다."
#: modules/shortcodes/audio.php:180
msgid "Download: %s "
msgstr "내려받기: %s "
#: modules/shortcodes/videopress.php:616
msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade."
msgstr "비디오프레스 플러그인이 비디오프레스 서버와 통신할 수 없습니다. 이 에러는 대부분의 경우 환경 설정이 잘못된 플러그인으로 인한 것입니다. 재설치 하거나 업그레이드하세요."
#: modules/shortcodes/videopress.php:618
msgid "%s is not an allowed embed site."
msgstr "%s는 허용된 임베드 사이트가 아닙니다."
#: modules/shortcodes/videopress.php:618
msgid "Publisher limits playback of video embeds."
msgstr "공개자가 비디오 임베드의 플레이를 제한하고 있습니다."
#: modules/shortcodes/videopress.php:620
msgid "No data found for VideoPress identifier: %s."
msgstr "비디오프레스 인식자를 위한 데이터가 없습니다: %s."
#: modules/shortcodes/videopress.php:837
msgid "%s Error"
msgstr "%s 에러"
#: modules/shortcodes/videopress.php:871
msgid "This video is intended for mature audiences."
msgstr "이 비디오는 성인용입니다."
#: modules/shortcodes/videopress.php:871
msgid "Please verify your birthday."
msgstr "생일을 확인하세요."
#: modules/shortcodes/videopress.php:887
msgid "January"
msgstr "1월"
#: modules/shortcodes/videopress.php:887
msgid "February"
msgstr "2월"
#: modules/shortcodes/videopress.php:887
msgid "March"
msgstr "3월"
#: modules/shortcodes/videopress.php:887
msgid "April"
msgstr "4월"
#: modules/shortcodes/videopress.php:887
msgid "May"
msgstr "5월"
#: modules/shortcodes/videopress.php:887
msgid "June"
msgstr "6월"
#: modules/shortcodes/videopress.php:887
msgid "July"
msgstr "7월"
#: modules/shortcodes/videopress.php:887
msgid "August"
msgstr "8월"
#: modules/shortcodes/videopress.php:887
msgid "September"
msgstr "9월"
#: modules/shortcodes/videopress.php:887
msgid "October"
msgstr "10월"
#: modules/shortcodes/videopress.php:887
msgid "November"
msgstr "11월"
#: modules/shortcodes/videopress.php:887
msgid "December"
msgstr "12월"
#: modules/shortcodes/videopress.php:923
msgid "Submit"
msgstr "전송"
#: modules/shortcodes/videopress.php:969
msgid "You do not have sufficient freedom levels to view this video. Support free software and upgrade."
msgstr "이 비디오를 볼 수 있는 충분한 자유 레벨이 없지만 무료 소프트웨어와 업그레이드를 지원합니다."
#: modules/shortcodes/videopress.php:1027
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr "지켜보기: %s"
#: modules/shortcodes/videopress.php:1123
#: modules/shortcodes/videopress.php:1145
msgid "this video"
msgstr "이 비디오는"
#: modules/shortcodes/videopress.php:1152
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr "%s를 플레이 하려면 자바스크립트가 필요합니다."
#: modules/shortcodes/videopress.php:1299
msgid "This video requires Adobe Flash for playback."
msgstr "이 비디오는 플레이 하려면 어도비 플래시가 필요합니다."
#: modules/shortcodes/videopress.php:1306
msgid "Loading video..."
msgstr "비디오 로드 중..."
#: modules/stats.php:252 modules/stats.php:645
msgid "Site Stats"
msgstr "사이트 통계"
#: modules/stats.php:343
msgid "Loading…"
msgstr "로드 중…"
#: modules/stats.php:344
msgid "Your Site Stats work better with Javascript enabled."
msgstr "사이트 통계는 자바스크립트가 활성화되면 더 잘 작동합니다."
#: modules/stats.php:345
msgid "View Site Stats without Javascript"
msgstr "자바스크립트 없이 사이트 통계 보기"
#: modules/stats.php:517
msgid "Visit Site Stats to see your stats."
msgstr "통계를 보려면 사이트 통계를 방문하세요."
#: modules/stats.php:522
msgid "Admin bar"
msgstr "관리자 바"
#: modules/stats.php:523
msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar."
msgstr "관리자 바에 48시간 보기 차트를 넣으세요."
#: modules/stats.php:524
msgid "Registered users"
msgstr "등록된 사용자"
#: modules/stats.php:525
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr "로그인한 등록된 사용자의 페이지 뷰 계산하기"
#: modules/stats.php:526
msgid "Smiley"
msgstr "스마일리"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:279
msgid "Send to Email Address"
msgstr "이메일 주소로 전송"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:287
msgid "Your Name"
msgstr "이름"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:290
msgid "Your Email Address"
msgstr "귀하의 이메일 주소"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:298
msgid "Send Email"
msgstr "이메일 전송"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:299
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:302
msgid "Post was not sent - check your email addresses!"
msgstr "글이 전송되지 않았습니다. 이메일 주소를 확인하세요!"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:306
msgid "Email check failed, please try again"
msgstr "이메일 확인에 실패했습니다. 다시 시도하세요"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:310
msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email."
msgstr "죄송합니다. 귀하의 블로그에서 이메일로 글을 공유할 수 없습니다."
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:330 modules/widgets/twitter.php:22
msgid "Twitter"
msgstr "트위터"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:376
msgctxt "share to"
msgid "Twitter"
msgstr "트위터"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:376
msgid "Click to share on Twitter"
msgstr "트위터로 공유하기"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:451
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:462
msgctxt "share to"
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:462
msgid "Click to share on StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon으로 공유하기"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:489
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:496
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:496
msgid "Click to share on Reddit"
msgstr "Reddit으로 공유하기"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:523
msgid "Digg"
msgstr "Digg"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:532
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:535
msgid "Click to Digg this post"
msgstr "이 글 Digg하기"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:535
msgctxt "share to"
msgid "Digg"
msgstr "Digg"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:579
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:593
msgctxt "share to"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:593
msgid "Click to share on LinkedIn"
msgstr "LinkedIn으로 공유하기"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:659
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:734
msgctxt "share to"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:734
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Facebook으로 공유하기"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:765
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:769
msgctxt "share to"
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:769
msgid "Click to print"
msgstr "인쇄하기"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:785
msgid "Press This"
msgstr "끌어오기"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:813
msgctxt "share to"
msgid "Press This"
msgstr "WordPress.com"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:813
msgid "Click to Press This!"
msgstr "클릭하여 Press This를 이용하세요!"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:831
msgid "Google +1"
msgstr "Google +1"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:846
msgctxt "share to"
msgid "Google +1"
msgstr "구글 +1"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:846
msgid "Click to share on Google+"
msgstr "구글 +1에서 공유하려면 클릭하세요"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:935
msgid "Click to share"
msgstr "공유하기"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:990
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:995
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1002
msgid "Save"
msgstr "저장하기"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1003
msgid "Remove Service"
msgstr "서비스 제거"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1082
msgid "Tumblr"
msgstr "텀블러"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1093
msgctxt "share to"
msgid "Tumblr"
msgstr "텀블러"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1093
msgid "Click to share on Tumblr"
msgstr "Tumblr로 공유하기"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1129
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1159
msgid "Pin It"
msgstr "핀 꽂기"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1161
msgctxt "share to"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1161
msgid "Click to share on Pinterest"
msgstr "Pinterest에서 공유하려면 클릭하세요"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:153
msgid "Warning! Multibyte support missing!"
msgstr "경고! 멀티바이스 지원이 없습니다!"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:154
msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used if available. You may see minor problems with Tweets and other sharing services."
msgstr "이 플러그인은 없어도 작동이 되지만 다중 바이트 지원이 이용 가능한 경우 사용됩니다. 트윗과 다른 공유 서비스에서 작은 문제가 있을 수 있습니다."
#: modules/sharedaddy/sharing.php:158
msgid "Settings have been saved"
msgstr "설정이 저장되었습니다"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:169
msgid "Sharing Buttons"
msgstr "공유 버튼"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:170
msgid "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with their friends."
msgstr "블로그에 공유 버튼을 추가하고 방문자들이 친구들과 글을 공유하도록 허용하세요."
#: modules/sharedaddy/sharing.php:176
msgid "Available Services"
msgstr "이용 가능한 서비스"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:177
msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below."
msgstr "사용하려는 서비스를 끌어다 아래의 상자에 놓으세요."
#: modules/sharedaddy/sharing.php:178
msgid "Add a new service"
msgstr "새 서비스 추가"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:198
msgid "Enabled Services"
msgstr "켜진 서비스"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:201
msgid "Services dragged here will appear individually."
msgstr "이곳에 드래그된 서비스는 개별적으로 표시됩니다."
#: modules/sharedaddy/sharing.php:204
msgid "Drag and drop available services here."
msgstr "이용 가능한 서비스를 여기로 끌어다 놓으세요."
#: modules/sharedaddy/sharing.php:215
msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button."
msgstr "여기로 드래그한 서비스는 공유 버튼 뒤로 숨겨집니다."
#: modules/sharedaddy/sharing.php:230
msgid "Live Preview"
msgstr "실시간 미리보기"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:233
msgid "Sharing is off. Add services above to enable."
msgstr "공유 기능이 꺼졌습니다. 기능을 켜려면 위의 서비스를 추가하세요."
#: modules/module-info.php:638
msgid "When you write great content, all you really want is people to find it, right?"
msgstr "굉장한 컨텐트를 작성했을 때 당신이 진정으로 원하는 것은 다른 사람들이 그것을 찾아주기를 원하는 것 맞죠?"
#: modules/module-info.php:640
msgid "With the Infinite Scroll module and a supported theme, that's exactly what happens. Instead of the old way of navigating down a page by scrolling and then clicking a link to get to the next page, waiting for a page refresh—the document model of the web—infinite scrolling pulls the next set of posts automatically into view when the reader approaches the bottom of the page, more like an application."
msgstr "무한 스크롤 모듈과 지원 테마로 인해서 가능한 일입니다. 옛날 방식의 스크롤해서 페이지를 내리고 다음 페이지로 가기 위해 링크를 클릭하는 대신에 페이지가 새로고침 되기를 기다리는—웹의 문서 모델—무한 스크롤은 독자가 페이지의 하단에 이르렀을 때 다음 글들이 자동으로 나타나게 해서 앱처럼 보이게 합니다."
#: modules/module-info.php:643
msgid "At this time, your theme, %s, doesn't support Infinite Scroll. Unlike other Jetpack modules, Infinite Scroll needs information from your theme to function properly."
msgstr "현재 테마, %s는 무한 스크롤을 지원하지 않습니다. 다른 젯팩 모듈과는 달리, 무한 스크롤은 제대로 작동하기 위해 테마로부터 오는 정보가 필요합니다."
#: modules/module-info.php:645
msgid "Until your theme supports Infinite Scroll, you won't be able to activate this module."
msgstr "테마가 무한 스크롤을 지원하기 전에는 이 모듈을 활성화할 수 없습니다."
#: modules/module-info.php:655
msgid "There is an update available for your theme. You may wish to check if this update adds Infinite Scroll support by visiting the WordPress Updates page."
msgstr "테마 업데이트가 가능합니다. 해당 업데이트가 워드프레스 업데이트 페이지를 방문해서 무한 스크롤 지원을 추가할 수 있다면 확인하고 싶을겁니다."
#: modules/module-info.php:675 modules/module-info.php:678
#: modules/post-by-email.php:89
msgid "Post by Email"
msgstr "이메일로 글 발행"
#: modules/module-info.php:680
msgid "Post by Email is a way of publishing posts on your blog by email. Any email client can be used to send the email, allowing you to publish quickly and easily from devices such as cell phones."
msgstr "이메일 글 발행은 말 그대로 이메일을 통해서 블로그에 글을 발행하는 것입니다. 어떤 이메일이라도 이메일을 보내는데 사용할 수 있습니다. 휴대폰과 같은 기기에서 쉽고 빠르게 글을 발행하도록 합니다. "
#: modules/module-info.php:684
msgid "Manage your Post By Email address from your profile settings."
msgstr "프로필 설정에서 이메일 글 발행을 관리하세요."
#: modules/module-info.php:688
msgid "More information on sending emails, attachments, and customizing your posts."
msgstr "이메일 보내기, 첨부, 글 사용자 정의하기에 대한 더 많은 정보."
#: modules/module-info.php:708
msgid "Photon"
msgstr "포톤"
#: modules/module-info.php:710
msgid "Give your site a boost by loading images in post and posts' featured images from the WordPress.com content delivery network. We cache your images and serve them from our super-fast network, reducing the burden on your web host with the click of a button."
msgstr "글의 이미지와 특성 이미지를 워드프레스닷컴 컨텐트 전송 네트워크를 통한 서비스로 사이트를 향상시키세요. 우리는 이미지를 저장하고 초고속 네트워크에서 서비스합니다. 클릭 한번으로 웹호스팅 서비스의 부담을 줄일 수 있습니다."
#: modules/post-by-email.php:92 modules/subscriptions.php:596
msgid "Email Address"
msgstr "전자 우편 주소"
#: modules/post-by-email.php:107
msgid "Enable Post By Email"
msgstr "이메일 글 발행 활성화"
#: modules/post-by-email.php:111 modules/shortcodes/videopress.php:926
msgid "More information"
msgstr "추가 정보"
#: modules/post-by-email.php:114
msgid "Regenerate Address"
msgstr "주소 재생성하기"
#: modules/post-by-email.php:115
msgid "Disable Post By Email"
msgstr "이메일 글 발행 비활성화"
#: modules/post-by-email.php:123
msgid "To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com account."
msgstr "이메일 글 발행을 사용하려면 %s 계정을 워드프레스닷컴 계정에 연결해야 합니다."
#: modules/post-by-email.php:126 modules/publicize/publicize-jetpack.php:58
msgid "If you don't have a WordPress.com account yet, you can sign up for free in just a few seconds."
msgstr "아직 워드프레스닷컴 계정이 없다면 몇 초만에 무료로 등록할 수 있습니다. "
#: modules/post-by-email.php:167 modules/post-by-email.php:176
msgid "Unable to create your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "이메일 글 발행 주소를 생성할 수 없습니다. 나중에 다시 해보세요."
#: modules/post-by-email.php:195 modules/post-by-email.php:204
msgid "Unable to regenerate your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "이메일 글 발행 주소를 재생성 할 수 없습니다. 나중에 다시 해보세요."
#: modules/post-by-email.php:223 modules/post-by-email.php:232
msgid "Unable to disable your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "이메일 글 발행 주소를 비활성화 할 수 없습니다. 나중에 다시 해보세요."
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:55
msgid "To use Publicize, you'll need to link your %s account to your WordPress.com account using the button to the right."
msgstr "알림을 사용하려면 오른쪽에 있는 버튼을 사용해서 %s 계정을 워드프레스닷컴 계정에 연결해야 합니다."
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:165
msgid "There was a problem connecting to %s to create an authorized connection. Please try again in a moment."
msgstr "인증된 연결을 생성하기 위해서 %s에 연결하는데 문제가 발생했습니다. 나중에 다시 해보세요."
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:167
msgid "There was a problem connecting with Publicize. Please try again in a moment."
msgstr "공개하기와 연결하는데 문제가 발생했습니다. 나중에 다시 해보세요."
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:313
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:329
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:453
msgid "Publicize to my %s:"
msgstr "나의 %s에게 공개하기:"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:314
msgid "Facebook Wall"
msgstr "페이스북 월"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:330
msgid "Facebook Page"
msgstr "페이스북 페이지"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:361
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:473 modules/publicize/ui.php:214
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:454
msgid "Tumblr blog"
msgstr "텀블러 블로그"
#: modules/publicize/ui.php:35 modules/publicize/ui.php:45
#: modules/sharedaddy/sharing.php:57 modules/sharedaddy/sharing.php:163
msgid "Sharing Settings"
msgstr "공유 설정"
#: modules/publicize/ui.php:76
msgid "You have successfully connected your blog with your %s account."
msgstr "블로그를 %s 계정에 성공적으로 연결했습니다."
#: modules/publicize/ui.php:91
msgid "Connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends."
msgstr "블로그를 인기 있는 소셜 네트워크 사이트에 연결하고 친구들과 새 글을 자동으로 공유하세요."
#: modules/publicize/ui.php:92
msgid "You can make a connection for just yourself or for all users on your blog. Shared connections are marked with the (Shared) text."
msgstr "자신 또는 블로그의 모든 사용자를 위해서 연결을 할 수 있습니다. 공유된 연결은 (공유됨) 글자로 표시됩니다."
#: modules/publicize/ui.php:153
msgid "Shared"
msgstr "공유됨"
#: modules/publicize/ui.php:156 modules/publicize/ui.php:160
msgid "Disconnect"
msgstr "연결 끊기"
#: modules/publicize/ui.php:169
msgid "Add new %s connection."
msgstr "새 %s 연결 추가."
#: modules/publicize/ui.php:185
msgid "Make this connection available to all users of this blog?"
msgstr "해당 연결이 이 블로그의 모든 사용자에게 가능하게 할까요?"
#: modules/publicize/ui.php:193
msgid "There was a problem connecting to %s. Please disconnect and try again."
msgstr "%s에 연결하는데 문제가 발생했습니다. 연결을 끊고 다시 해보세요."
#: modules/publicize/ui.php:383
msgid "Publicize:"
msgstr "공개하기:"
#: modules/publicize/ui.php:429
msgctxt "Service: Account connected as"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: modules/publicize/ui.php:464
msgid "Custom Message:"
msgstr "사용자 정의 메시지:"
#: modules/publicize/ui.php:469 modules/publicize/ui.php:498
#: modules/publicize/ui.php:500
msgid "Hide"
msgstr "숨기기"
#: modules/publicize/ui.php:478
msgid "Not Connected"
msgstr "연결되지 않음"
#: modules/publicize/ui.php:485
msgid "Connect to"
msgstr "다음에 연결"
#: modules/publicize/ui.php:490
msgid "Connect and share your posts on %s"
msgstr "글을 %s에 연결하고 공유하기"
#: modules/publicize/ui.php:513
msgid "Show"
msgstr "보기"
#: modules/publicize.php:87
msgctxt "word count: words or characters?"
msgid "words"
msgstr "단어들"
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:18
msgid "Shared Post"
msgstr "공유된 글"
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:35
msgid "Show sharing buttons."
msgstr "공유 버튼 보이기"
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:112
msgid "Disable CSS and JS"
msgstr "CSS와 자바스크립트 비활성화"
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:114
msgid "Advanced. If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work."
msgstr "고급. 이 옵션에 체크되면 공유 링크가 작동하기 위해서 테마에 이들 파일을 수동으로 추가해야합니다. "
#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:12
msgid "Share this:"
msgstr "이 글 공유하기:"
#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:523
#: modules/sharedaddy/sharing.php:245 modules/sharedaddy/sharing.php:278
msgid "More"
msgstr "더"
#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:525
msgid "Share"
msgstr "공유"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:242
msgid "This post has been shared!"
msgstr "이 글이 공유되었습니다!"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:243
msgid "You have shared this post with %s"
msgstr "%s님과 이 글을 공유했습니다"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:244
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:266
msgctxt "share to"
msgid "Email"
msgstr "전자우편"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:266
msgid "Click to email this to a friend"
msgstr "친구에게 전자우편으로 보내기"
#: modules/module-info.php:315 modules/module-info.php:318
#: modules/module-info.php:339 modules/publicize/ui.php:35
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:25 modules/sharedaddy/sharing.php:57
msgid "Sharing"
msgstr "공유"
#: modules/module-info.php:319
msgid "Share your posts with Twitter, Facebook, and a host of other services. You can configure services to appear as icons, text, or both. Some services have additional options to display smart buttons, such as Twitter, which will update the number of times the post has been shared."
msgstr "글을 트위터, 페이스북, 다른 서비스와 공유하세요. 서비스를 아이콘, 글자, 또는 둘다 나타나게 설정할 수 있습니다. 어떤 서비스는 스마트 버튼을 표시하기 위해 추가 옵션이 있습니다. 예를 들면 트위터인데 글이 공유된 회수를 업데이트 합니다."
#: modules/module-info.php:323
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "다음 서비스가 포함됩니다: 트위터, 페이스북, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, 그리고 이메일입니다."
#: modules/module-info.php:325
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "다음 서비스가 포함됩니다: 트위터, 페이스북, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, 그리고 이메일입니다."
#: modules/module-info.php:329
msgid "Additionally you can define your own custom services."
msgstr "추가로 자신만의 사용자 정의 서비스를 설정할 수 있습니다."
#: modules/module-info.php:344
msgid "To configure your sharing settings, go to the Settings → Sharing menu."
msgstr "공유 설정을 하려면 설정 → 공유 메뉴로 갑니다."
#: modules/module-info.php:345
msgid "Drag and drop sharing services into the enabled section to have them show up on your site, and drag them into the hidden section to have them hidden behind a button."
msgstr "공유 서비스를 끌어서 활성화 섹션에 놓으면 사이트에 나타납니다. 그리고 숨겨진 섹션에 끌어놓으면 더보기 버튼 뒤에 숨겨집니다."
#: modules/module-info.php:351
msgid "Full details can be found on the Sharing support page. This video also gives a swish run-down of how to use the Sharing feature. Watch it in HD for extra snazz!"
msgstr "전체 상세 정보는 공유 지원 페이지에서 찾을 수 있습니다. 이 비디오는 공유 기능을 사용하는 방법을 짧게 소개합니다. HD로 즐길 수 있습니다."
#: modules/module-info.php:366 modules/module-info.php:370
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "철자와 문법"
#: modules/module-info.php:372
msgid "The After the Deadline Proofreading service improves your writing by using artificial intelligence to find your errors and offer smart suggestions."
msgstr "After the Deadline 교정 서비스는 인공지능을 이용하여 에러를 찾아내고 올바른 제안을 해서 글 작성을 향상시킵니다(한글 안됨)."
#: modules/module-info.php:373
msgid "After the Deadline provides a number of customization options, which you can edit in your profile."
msgstr "After the Deadline은 많은 사용자 정의 옵션을 제공하며 당신의 프로필에서 편집할 수 있습니다."
#: modules/module-info.php:387 modules/module-info.php:401
msgid "Widgets Screenshot"
msgstr "위젯 스크린샷"
#: modules/module-info.php:390 modules/module-info.php:404
msgid "Extra Sidebar Widgets"
msgstr "추가 사이드바 위젯"
#: modules/module-info.php:392
msgid "The RSS Links Widget "
msgstr "RSS 링크 위젯"
#: modules/module-info.php:392
msgid "allows you to add links to your blog’s post and comment RSS feeds in your sidebar. This makes it easy for your readers to stay updated when you post new content or receive new comments."
msgstr "사이드바에 있는 블로그의 글과 댓글 RSS 피드에 링크를 추가합니다. 새 글을 올리거나 새 댓글이 있을 경우 독자들에게 쉽게 업데이트 됩니다."
#: modules/module-info.php:393
msgid "The Twitter Widget "
msgstr "트위터 위젯"
#: modules/module-info.php:393
msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme. It’s an easy way to add more activity to your site. There are also a number of customization options."
msgstr "테마의 사이드바에 있는 최근 트윗을 보여줍니다. 사이트의 더 많은 활동을 추가하는 쉬운 방법입니다.또한 많은 사용자 정의 옵션이 있습니다."
#: modules/module-info.php:393
msgid "The Facebook Like Box Widget "
msgstr "페이스북 좋아요 박스 위젯"
#: modules/module-info.php:393
msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme. It’s a great way to let your readers show their support."
msgstr "테마의 사이드바에 페이스북 좋아요 박스를 보여줍니다. 독자들의 지원을 보여주는 훌륭한 방법입니다."
#: modules/module-info.php:393
msgid "The Image Widget "
msgstr "이미지 위젯"
#: modules/module-info.php:393
msgid "allows you to easily add images to widget areas in your theme. It’s an easy way to add more visual interest to your site."
msgstr "테마의 위젯 영역에 이미지를 추가하는 쉬운 방법입니다. 사이트에 비주얼 효과를 더해주는 쉬운 방법입니다."
#: modules/module-info.php:406
msgid "The RSS Links Widget"
msgstr "RSS 링크 위젯"
#: modules/module-info.php:406
msgid "lets you easily add post and comment RSS feeds to a sidebar on your theme."
msgstr "테마의 사이드바에 글과 댓글 RSS 피드를 쉽게 추가할 수 있습니다."
#: modules/module-info.php:407
msgid "The Twitter Widget"
msgstr "트위터 위젯"
#: modules/module-info.php:407
msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme."
msgstr "테마의 사이드바에 최근 트윗을 보여줍니다."
#: modules/module-info.php:408
msgid "The Facebook Like Box Widget"
msgstr "페이스북 좋아요 박스 위젯"
#: modules/module-info.php:408
msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme."
msgstr "테마에서 사이드바에 페이스북 좋아요 박스를 보여줍니다."
#: modules/module-info.php:409
msgid "The Image Widget"
msgstr "이미지 위젯"
#: modules/module-info.php:409
msgid "lets you easily add images to a sidebar on your theme."
msgstr "테마의 사이드바에 이미지 추가를 쉽게 합니다."
#: modules/module-info.php:411
msgid "Each of these widgets has a number of customization options."
msgstr "이들 위젯은 다양한 사용자 정의 옵션이 있습니다."
#: modules/module-info.php:411
msgid "To use the widgets, go to Appearance → Widgets. Drag them into one of your sidebars and configure away."
msgstr "위젯을 사용하려면 외모 → 위젯으로 가세요. 사이드바로 끌어놓고 환경설정하세요. "
#: modules/module-info.php:424
msgid "Subsriptions Screenshot"
msgstr "구독하기 스크린샷"
#: modules/module-info.php:427
msgid "Subscriptions"
msgstr "구독"
#: modules/module-info.php:429
msgid "Easily allow any visitor to subscribe to all of your posts via email through a widget in your blog’s sidebar. Every time you publish a post, WordPress.com will send a notification to all your subscribers."
msgstr "방문자로 하여금 블로그의 사이드바에서 위젯을 통해 이메일로 당신의 모든 글에 구독할 수 있게 합니다. 글을 공개할 때마다 워드프레스닷컴은 독자들에게 알림을 보냅니다."
#: modules/module-info.php:430
msgid "When leaving comments, your visitors can also subscribe to a post’s comments to keep up with the conversation."
msgstr "댓글이 있을 경우 방문자는 댓글에 참여할 수 있도록 구독할 수 있습니다."
#: modules/module-info.php:435
msgid "To use the Subscriptions widget, go to Appearance → Widgets. Drag the widget labeled “Blog Subscriptions (Jetpack)” into one of your sidebars and configure away."
msgstr "구독 위젯을 사용하려면 외모 → 위젯으로 가세요. “블로그 구독 (젯팩)”이라고 돼 있는 위젯을 끌어서 사이드바에 배치하고 환경설정합니다."
#: modules/module-info.php:436
msgid "You can also make changes to your Subscription settings at the bottom of the Discussion Settings page."
msgstr "토론 설정 페이지의 하단에서 구독 설정을 변경할 수도 있습니다."
#: modules/module-info.php:449
msgid "Enhanced Distribution"
msgstr "향상된 배포"
#: modules/module-info.php:451
msgid "Jetpack will automatically take the great published content from your blog or website and share it instantly with third party services like search engines, increasing your reach and traffic."
msgstr "젯팩은 블로그나 사이트에서 발행된 콘텐츠를 자동으로 가져다가 검색엔진과 같은 제3자 서비스와 바로 공유하여 접근과 트래픽을 상승시킵니다."
#: modules/module-info.php:466
msgid "JSON API"
msgstr "JSON API"
#: modules/module-info.php:468
msgid "Jetpack will allow you to authorize applications and services to securely connect to your blog and allow them to use your content in new ways and offer you new functionality."
msgstr "젯팩은 앱과 서비스가 블로그에 안전하게 접속할 수 있도록 당신에게 권한을 부여할 것입니다. 그리고 이들이 당신의 콘텐츠를 새로운 방법으로 사용하도록 허용하고 새로운 기능을 제공할 것입니다."
#: modules/module-info.php:470
msgid "Developers can use WordPress.com's OAuth2 authentication system and WordPress.com REST API to manage and access your site's content."
msgstr "개발자는 당신의 사이트 콘텐츠를 관리하고 접근하기 위해서 WordPress.com의 OAuth2 인증 시스템과 WordPress.com REST API 를 사용할 수 있습니다."
#: modules/module-info.php:498
msgid "A contact form is a great way to offer your readers the ability to get in touch, without giving out your personal email address."
msgstr "연락 폼은 당신의 이메일 주소를 제공하지 않고 독자들에게 서로 연락할 수 있는 기능을 제공하는 훌륭한 방법입니다. "
#: modules/module-info.php:501
msgid "Each contact form can easily be customized to fit your needs. When a user submits your contact form, the feedback will be filtered through Akismet (if it is active on your site) to make sure it’s not spam. Any legitimate feedback will then be emailed to you, and added to your feedback management area."
msgstr "각 연락 폼은 필요에 따라서 쉽게 사용자 정의할 수 있습니다. 방문자가 연락 폼을 등록하면 피드백은 Akismet을 통해 스팸을 제한하여 필터링 됩니다(당신의 사이트에 활성화돼 있을 경우). 정상적인 피드백은 당신에게 이메일로 전달되고 피드백 관리 영역에 추가됩니다. "
#: modules/module-info.php:518
msgid "Jetpack Comments Screenshot"
msgstr "젯팩 댓글 스크린샷"
#: modules/module-info.php:523
msgid "Jetpack Comments enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site."
msgstr "젯팩 댓글은 방문자가 사이트에 댓글을 달 때 워드프레스닷컴, 트위터, 또는 페이스북을 사용하도록 합니다."
#: modules/module-info.php:528
msgid "Jetpack tries to match your site's color scheme automatically, but you can make manual adjustments at the bottom of the Discussion Settings page."
msgstr "젯팩은 사이트의 색상 구조를 자동으로 맞추기 위해 노력하지만 토론 설정 페이지의 하단에서 수동으로 맞출 수 있습니다."
#: modules/module-info.php:549
msgid "Gallery Carousel Screenshot"
msgstr "갤러리 캐러젤 스크린샷"
#: modules/module-info.php:552
msgid "Carousel"
msgstr "캐러젤"
#: modules/module-info.php:554
msgid "With Carousel active, any standard WordPress galleries you have embedded in posts or pages will launch a gorgeous full-screen photo browsing experience with comments and EXIF metadata."
msgstr "캐러젤이 활성화 되면 글과 페이지에 워드프레스로 만든 표준 갤러리는 댓글과 EXIF 메타데이터가 있는 전체 화면으로 사진을 둘러볼 수 있는 최상의 경험을 제공합니다. "
#: modules/module-info.php:567 modules/module-info.php:570
msgid "Custom CSS"
msgstr "사용자 정의 CSS"
#: modules/module-info.php:571
msgid "The Custom CSS editor gives you the ability to add to or replace your theme's CSS, all while supplying syntax coloring, auto-indentation, and immediate feedback on the validity of the CSS you're writing."
msgstr "사용자 정의 CSS 편집기는 테마의 CSS에 추가하거나 교체할 수 있는 기능을 제공합니다. 코드의 색상화를 제공하고 자동 줄맞춤과 작성하는 CSS의 유효성을 즉시 피드백합니다."
#: modules/module-info.php:572
msgid "To use the CSS editor, go to Appearance → Edit CSS."
msgstr "CSS 편집기를 사용하려면 외모로 가세요 → CSS 편집."
#: modules/module-info.php:589 modules/module-info.php:592
msgid "Mobile Theme"
msgstr "모바일 테마"
#: modules/module-info.php:593
msgid "There's a good chance that visitors to your site will be using a smartphone, and it's important to provide them with a great reading experience while on the small screen."
msgstr "사이트의 방문자가 스마트폰을 사용할 가능성이 많습니다. 그러니 작은 화면에서 보면서 글을 잘 읽은 수 있는 환경을 제공하는 것이 무엇보다 중요합니다."
#: modules/module-info.php:594
msgid "Jetpack's mobile theme is optimized for small screens. It uses the header image, background, and widgets from your current theme for a great custom look. Post format support is included, so your photos and galleries will look fantastic on a smartphone."
msgstr "젯팩의 모바일 테마는 작은 화면에 최적화 됐습니다. 당신의 테마에서 헤더 이미지, 배경, 위젯을 사용하여 탁월한 비주얼 환경을 제공합니다. 글 형식 지원이 포함돼서 사진과 갤러리가 스마트폰에서 환상적으로 보입니다."
#: modules/module-info.php:595
msgid "Visitors on iPhone, Android, Windows Phone, and other mobile devices will automatically see the mobile theme, with the option to view the full site. You can enable or disable the mobile theme by clicking the \"Activate\" or \"Deactive\" button above."
msgstr "아이폰, 안드로이드, 윈도우폰이나 다른 모바일 기기를 이용한 방문자는 자동으로 전체 사이트를 볼 수 있는 옵션이 있는 모바일용 테마를 보게 됩니다. "
#: modules/module-info.php:611 modules/module-info.php:614
msgid "Mobile Push Notifications"
msgstr "모바일 푸시 알림"
#: modules/module-info.php:616
msgid "If you have your blog added to the WordPress for iOS app, you’ll now be able to opt in to receive push notifications of new comments, which makes it easier than ever to keep up with your readers and moderate comments on the go."
msgstr "블로그를 워드프레스 iOS 앱에 추가 했다면 새 댓글의 푸시 알림을 받는데 동의할 수 있습니다. 이것은 이전보다 쉽게 독자들과 관계를 유지하고 댓글을 지속적으로 관리할 수 있게 됩니다."
#: modules/module-info.php:635
msgid "Infinite Scroll"
msgstr "무한 스크롤"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:70
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "당신의 댓글은 검토중입니다."
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:79
msgid "Reply ↓"
msgstr "댓글달기 ↓"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:93
msgid ""
msgstr ""
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:23
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "일간 보관물: %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:25
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "월간 보관물: %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:27
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "연간 보관물: %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:29
msgid "Posted in %s"
msgstr "%s에 발행됨"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:31
msgid "Tagged with %s"
msgstr "태그 %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:33
msgid "Posted by"
msgstr "글쓴이:"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:35
msgid "Blog Archives"
msgstr "블로그 보관물"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:43
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "검색 결과: %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:57
msgid "Nothing Found"
msgstr "찾지 못함"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:61
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "죄송합니다, 하지만 요청하신 보관물을 찾을 수 없습니다. 검색이 관련된 글을 찾는데 도움이 될 수도 있습니다."
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:9
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:10
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:11
msgid "Search"
msgstr "검색"
#: modules/minileven.php:48
msgid "Excerpts"
msgstr "요약"
#: modules/minileven.php:52
msgid "Enable excerpts on front page and on archive pages"
msgstr "전면 페이지와 글 보관함 페이지에 요약 활성화"
#: modules/minileven.php:57
msgid "Show full posts on front page and on archive pages"
msgstr "전면 페이지와 글 보관함 페이지에 글 전체 보이기"
#: modules/minileven.php:62
msgid "Mobile App Promos"
msgstr "모바일 앱 광고"
#: modules/minileven.php:66
msgid "Show a promo for the WordPress mobile apps in the footer of the mobile theme."
msgstr "모바일 테마의 푸터에 워드프레스 모바일 앱 광고 보이기"
#: modules/minileven.php:75
msgid "Mobile Apps"
msgstr "모바일 앱"
#: modules/minileven.php:76
msgid "Take WordPress with you."
msgstr "WordPress를 이용하세요."
#: modules/minileven.php:78
msgid "We have apps for iOS (iPhone, iPad, iPod Touch), Android, BlackBerry, Windows Phone, and more!"
msgstr "저희는 iOS(iPhone, iPad, iPod Touch), Android, BlackBerry, Windows Phone등에서 사용할 수 있는 앱을 제공합니다!"
#: modules/module-info.php:22 modules/module-info.php:26
msgid "VaultPress"
msgstr "볼트프레스(VaultPress)"
#: modules/module-info.php:28
msgid "Your WordPress installation is currently being protected with the world’s best security, backup, and support."
msgstr "당신이 설치한 워드프레스는 현재 세계적으로 가장 우수한 보안, 백업, 그리고 지원으로 보호되고 있습니다."
#: modules/module-info.php:29
msgctxt "Visit your _VaultPress_dashboard_."
msgid "To check your backups, see any security alerts, or check your VaultPress Vitality, visit your %s."
msgstr "백업을 점검하려면 보안 경고를 보거나, VaultPress Vitality를 점검하거나 %s를 방문하세요."
#: modules/module-info.php:29
msgid "VaultPress dashboard"
msgstr "볼트프레스 대시보드"
#: modules/module-info.php:31
msgid "With a monthly subscription, the VaultPress plugin will backup your site’s content, themes, and plugins in real-time, as well as perform regular security scans for common threats and attacks."
msgstr "월별 구독으로 VaultPress 플러그인은 사이트의 콘텐츠, 테마, 플러그인을 실시간으로 백업합니다. 뿐만 아니라 일반적인 위협이나 공격에 대비해 정기적인 보안 점검을 실시하고 있습니다."
#: modules/module-info.php:32
msgctxt "View _Plans_&_Pricing_. (VaultPress)"
msgid "View %s."
msgstr "%s 보기"
#: modules/module-info.php:32
msgid "Plans & Pricing"
msgstr "계획 & 가격"
#: modules/module-info.php:53 modules/module-info.php:68
msgid "Gravatar Hovercard"
msgstr "그라바타 호버카드"
#: modules/module-info.php:58 modules/module-info.php:73
msgid "What’s a Hovercard?"
msgstr "호버카드가 무엇인가요?"
#: modules/module-info.php:59
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services they use on the web like Twitter, Facebook, or LinkedIn."
msgstr "호버카드는 단순한 그라바타 이미지에 사용자의 정보를 추가하여 향상시킵니다. 이름, 생일, 사진, 연락처, 그리고 웹에서 사용하는 트위터, 페이스북, 또는 링트인 서비스와 같은 정보를 포함합니다."
#: modules/module-info.php:60
msgid "Hovercards offer a great way to show your internet presence and help people find your own blog."
msgstr "호버카드는 당신이 인터넷에 존재하고 있다는 것을 보여주는 훌륭한 방법이며 사람들이 당신의 블로그를 찾는데 도움을 줍니다. "
#: modules/module-info.php:74
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services."
msgstr "호버카드는 단순한 그라바타 이미지에 사용자의 정보를 추가하여 향상시킵니다. 이름, 생일, 사진, 연락처, 그리고 다른 서비스를 포함합니다."
#: modules/module-info.php:75
msgid "To see hovercards, look at any blog post on your blog that has comments. If the commenter has a hovercard associated with their gravatar, mouse over their image and the hovercard will appear. To turn hovercards off, click the Deactivate button above."
msgstr "호버카드를 보려면 블로그에서 댓글이 있는 글을 보세요. 댓글 작성자가 그라바타에 호버카드가 연결돼 있다면 이미지에 마우스를 올렸을 때 호버카드가 나타납니다. 호버카드를 끄려면 위의 비활성화 버튼을 클릭하세요."
#: modules/module-info.php:90 modules/module-info.php:94
#: modules/module-info.php:103 modules/module-info.php:107
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "숏코드 임베드"
#: modules/module-info.php:95 modules/module-info.php:108
msgid "Shortcodes allow you to easily and safely embed media from other places in your site. With just one simple code, you can tell WordPress to embed YouTube, Flickr, and other media."
msgstr "숏코드는 다른 사이트에서 당신의 사이트에 미디어를 쉽고 안전하게 임베드합니다. 단순한 하나의 코드만으로 워드프레스에 유투브, 플리커, 다른 미디어를 임베드할 수 있습니다."
#: modules/module-info.php:109
msgid "Enter a shortcode directly into the Post/Page editor to embed media. For specific instructions follow the links below."
msgstr "미디어를 임베드하려면 글/페이지 편집기에 숏코드를 바로 입력하세요. 방법을 보려면 아래의 링크를 따라가세요."
#: modules/module-info.php:132
msgid "Available shortcodes are: %l."
msgstr "가능한 숏코드는: %l."
#: modules/module-info.php:147 modules/module-info.php:151
#: modules/module-info.php:161 modules/module-info.php:165
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "WP.me 짧은 링크"
#: modules/module-info.php:152 modules/module-info.php:166
msgid "Instead of typing or copy-pasting long URLs, you can now get a short and simple link to your posts and pages. This uses the super compact wp.me domain name, and gives you a unique URL you can use that will be safe and reliable."
msgstr "글자를 입력하거나 긴 URL을 복사 붙여넣기하는 대신에 숏코드로 글과 페이지에 간단하게 링크를 만들 수 있습니다. 아주 간단한 wp.me라는 도메인 이름을 사용하며 안전하고 신뢰성 있는 URL을 사용할 수 있습니다."
#: modules/module-info.php:153
msgid "It’s perfect for use on Twitter, Facebook, and cell phone text messages where every character counts."
msgstr "트위터, 페이스북 그리고 모든 글자가 중요한 휴대폰 문자 메시지 사용에 완벽합니다."
#: modules/module-info.php:167
msgid "To use shortlinks, go to any already published post (or publish something new!). A “Get Shortlink” button will be visible under the Post title. When you click it, a dialog box will appear with the shortlink and you can copy and paste to Twitter, Facebook or wherever your heart desires."
msgstr "짧은 링크를 사용하려면 이미 발행된 글로 가세요(아니면 새로 발행하세요!). 글 제목아래 “짧은 링크 얻기” 버튼이 보일겁니다. 클릭하면 짧은 링크가 있는 박스가 나타나고 복사해서 트위터, 페이스북, 또는 원하는 곳에 붙여넣으세요."
#: modules/module-info.php:182 modules/module-info.php:186
#: modules/module-info.php:195 modules/module-info.php:199
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "WordPress.com 통계"
#: modules/module-info.php:187 modules/module-info.php:200
msgid "There are many plugins and services that provide statistics, but data can be overwhelming. WordPress.com Stats makes the most popular metrics easy to understand through a clear and attractive interface."
msgstr "통계를 제공하는 많은 플러그인과 서비스가 있지만 데이터가 방대합니다. 워드프레스닷컴의 통계는 가장 인기 있는 메트릭스를 사용하여 명확하고 매력적인 인터페이스를 통해 이해하기 쉽도록 합니다."
#: modules/module-info.php:201
msgid "You can view your stats dashboard here."
msgstr "여기에서 통계 대시보드를 볼 수 있습니다."
#: modules/module-info.php:215 modules/module-info.php:219
#: modules/publicize/ui.php:89
msgid "Publicize"
msgstr "공개하기"
#: modules/module-info.php:220
msgid "Publicize allows you to connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends.\t You can make a connection for just yourself or for all users on your blog."
msgstr "공개하기는 블로그를 인기있는 소셜 네트워킹 사이트에 연결해서 자동으로 새로운 글을 친구들과 공유할 수 있게 합니다.→ 자신만을 위해서나 블로그의 모든 사용자를 위해서 연결할 수 있습니다."
#: modules/module-info.php:221
msgid "Publicize allows you to share your posts on Facebook, Twitter, Tumblr, Yahoo!, and Linkedin."
msgstr "공개하기는 글을 페이스북, 트위터, 텀블러, 야후!, 링트인에서 공유할 수 있게 합니다."
#: modules/module-info.php:225
msgid "Manage your Publicize settings."
msgstr " 공개하기 설정 관리하기"
#: modules/module-info.php:229 modules/publicize/ui.php:102
msgid "More information on using Publicize."
msgstr "공개하기 사용에 대한 더 많은 정보."
#: modules/module-info.php:245 modules/module-info.php:249
#: modules/module-info.php:258 modules/module-info.php:262
#: modules/notes.php:106
msgid "Notifications"
msgstr "알림"
#: modules/module-info.php:250 modules/module-info.php:263
msgid "Keep up with the latest happenings on all your WordPress sites and interact with other WordPress.com users."
msgstr "자신의 모든 워드프레스 사이트에서 벌어지는 최근의 일들을 유지관리하고 다른 워드프레스닷컴 사용자와 관계를 가지세요."
#: modules/module-info.php:264
msgid "You can view your notifications in the Toolbar and on WordPress.com."
msgstr "툴바와 WordPress.com에서 자신의 알림을 볼 수 있습니다."
#: modules/module-info.php:279 modules/module-info.php:294
msgid "LaTeX"
msgstr "라텍스"
#: modules/module-info.php:284 modules/module-info.php:299
msgid "%s is a powerful markup language for writing complex mathematical equations, formulas, etc."
msgstr "%s는 복잡한 수학 방정식, 공식, 기타를 쓸 수 있는 마크업 언어입니다. "
#: modules/module-info.php:285
msgid "Jetpack combines the power of %s and the simplicity of WordPress to give you the ultimate in math blogging platforms."
msgstr "젯팩은 %s와 워드프레스의 단순함을 결합하여 최상의 수학 블로그 플랫폼을 제공합니다."
#: modules/module-info.php:286
msgid "Wow, that sounds nerdy."
msgstr "와우, 머리가 아플려고 해요."
#: modules/module-info.php:300
msgid "Use $latex your latex code here$ or [latex]your latex code here[/latex] to include %s in your posts and comments. There are all sorts of options available."
msgstr "글과 댓글에 %s를 삽입하려면 $latex 라텍스 코드를 여기에$ 또는 [latex] 라텍스 코드를 여기에[/latex]를 사용하세요. 모든 종류의 옵션이 가능합니다."
#: modules/custom-css/custom-css.php:865
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
#: modules/custom-css/custom-css.php:866
msgid "Save Stylesheet & Buy Upgrade"
msgstr "스타일시트 저장 및 업그레이드 구입"
#: modules/custom-css/custom-css.php:866
msgid "Save Stylesheet"
msgstr "스타일시트 저장"
#: modules/custom-css/custom-css.php:871
msgid "CSS Settings"
msgstr "CSS 설정"
#: modules/custom-css/custom-css.php:878
msgid "CSS Revisions"
msgstr "CSS 개정"
#: modules/custom-css/custom-css.php:916
msgid "Add my CSS to %s's CSS stylesheet."
msgstr "내 CSS를 %s의 CSS 스타일시트에 추가합니다."
#: modules/custom-css/custom-css.php:917
msgid "Don't use %s's CSS, and replace everything with my own CSS."
msgstr "%s의 CSS를 사용하지 않고 내가 만든 CSS로 전부 교체합니다."
#: modules/custom-css/custom-css.php:919
msgid "View the original stylesheet for the %s theme. Use this as a reference and do not copy and paste all of it into the CSS Editor."
msgstr "%s 테마의 원래 스타일시트 보기. 이것은 참조용으로 사용하고 전체를 복사하여 CSS 편집기에 붙여 넣지 마세요."
#: modules/gravatar-hovercards.php:44 modules/module-info.php:57
#: modules/module-info.php:72
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Gravatar 호버카드"
#: modules/gravatar-hovercards.php:56
msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
msgstr "Gravatar에 마우스를 올렸을 때 사용자의 프로필 보기"
#: modules/gravatar-hovercards.php:83
msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile."
msgstr "Gravatar에 마우스를 올려 프로필을 확인하세요."
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:238
msgid "To infinity and beyond"
msgstr "무한"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:247
msgid "We've disabled this option for you since you have footer widgets in Appearance → Widgets, or because your theme does not support infinite scroll."
msgstr "외모 → 위젯에서 푸터 위젯을 설정했거나 테마가 무한 스크롤을 지원하지 않으므로 해당 옵션을 비활성화 했습니다."
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:253
msgid "Scroll Infinitely"
msgstr "무한 스크롤"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:253
msgid "(Shows %s posts on each load)"
msgstr "(새로고침 할 때 %s 글 보이기)"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:442
msgid "Load more posts"
msgstr "더 많은 글 로드"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:443
msgid "Scroll back to top"
msgstr "스크롤해서 다시 올라가기"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:813
msgid "Theme: %1$s."
msgstr "테마: %1$s."
#: modules/infinite-scroll.php:79
msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll"
msgstr "무한 스크롤에서 구글 애널리틱스 사용하기"
#: modules/infinite-scroll.php:90
msgid "Track each Infinite Scroll post load as a page view in Google Analytics"
msgstr "각 무한 스크롤 글 보기를 구글 애널리틱스에서 페이지 뷰로 추적하기"
#: modules/infinite-scroll.php:90
msgid "By checking the box above, each new set of posts loaded via Infinite Scroll will be recorded as a page view in Google Analytics."
msgstr "위의 박스를 체크하면 무한 스크롤을 통해 나타난 각 새로운 글들이 구글 애널리틱스에서 페이지 뷰로 기록됩니다."
#: modules/minileven/minileven.php:90
msgid "View Mobile Site"
msgstr "모바일 사이트 보기"
#: modules/minileven/minileven.php:254
msgid "Apply this CSS to the Mobile Theme"
msgstr "해당 CSS를 모바일 테마에 적용하기"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:15
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "이 글은 비밀글입니다. 댓글을 보기 위해 비밀번호를 입력하세요."
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "댓글 네비게이션"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:46
msgid "← Older Comments"
msgstr "← 예전 댓글"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:47
msgid "Newer Comments →"
msgstr "새로운 댓글 →"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:14
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:58
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:13
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:17
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s 의 고유링크"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:15
msgid "Gallery"
msgstr "갤러리"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:21
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:36
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:26
msgid "Continue reading →"
msgstr "계속 읽기 →"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:57
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "이 갤러리는 %2$s 개의 사진을포함하고 있습니다."
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:65
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:38
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:64
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:27
msgid "Pages:"
msgstr "페이지:"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:46
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "1 Reply"
msgstr "1개의 댓글"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:46
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "% Replies"
msgstr "%개의 댓글"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:74
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:48
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:82
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:66
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:31
#: modules/publicize/ui.php:511
msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:14
msgid "Featured"
msgstr "추천"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:23
msgid "Posted by "
msgstr "글쓴이"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:25
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:46
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "Leave a reply"
msgstr "댓글 남기기"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:54
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:19
msgid "Post navigation"
msgstr "글 네비게이션"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:55
msgid "« Previous"
msgstr "« 이전"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:56
msgid "Next »"
msgstr "다음 »"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:22
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:22
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "시맨틱 개인 출판 플랫폼"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:22
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Proudly powered by %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:54
msgid "Primary Menu"
msgstr "기본 메뉴"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:92
msgid "Main Sidebar"
msgstr "메인 사이드바"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:32
msgid "Page %s"
msgstr "페이지 %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:50
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:53
msgid "Skip to primary content"
msgstr "첫번째 컨텐츠로 뛰어넘기"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:73
msgid "« Back to Gallery"
msgstr "« 갤러리로 돌아가기"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:87
msgid "Image navigation"
msgstr "이미지 네비게이션"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:88
msgid "» Previous"
msgstr "» 이전"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:89
msgid "Next » "
msgstr "다음 » "
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:20
msgid "« Older"
msgstr "« 이전"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:21
msgid "Newer »"
msgstr "다음 »"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:38
msgid "Pingback:"
msgstr "핑백:"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:55
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s의 %1$s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:61
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1242
msgid "%s is required"
msgstr "%s이(가) 필요합니다"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1289
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1295
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1300
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1314
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1320
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1333
msgid "(required)"
msgstr "(필수)"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1313
msgid "Yes"
msgstr "예"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:8
msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder"
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:9
msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder"
msgid "Email"
msgstr "이메일"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:10
msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder"
msgid "Website"
msgstr "웹사이트"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:11
msgctxt "Label for HTML form \"Comment/Response\" field in contact form builder"
msgid "Comment"
msgstr "댓글"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:12
msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder"
msgid "New Field"
msgstr "새 입력란"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:13
msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:14
msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Option"
msgstr "옵션"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:15
msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "First option"
msgstr "첫 옵션"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:16
msgctxt "error message in contact form builder"
msgid "Oops, there was a problem generating your form. You'll likely need to try again."
msgstr "오, 폼을 생성중 문제가 발생했습니다. 다시 해야할 것 같습니다."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:17
msgid ""
"Drag up or down\n"
"to re-arrange"
msgstr ""
"재정렬하기 위해\n"
"끌어 올리기나 내리기"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:18
msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder"
msgid "move"
msgstr "이동하기"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:19
msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder"
msgid "edit"
msgstr "편집"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:20
msgid "Saved successfully"
msgstr "성공적으로 저장됐습니다."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:21
msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder"
msgid "(required)"
msgstr "(필수)"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:22
msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving? Any changes you have made will be lost."
msgstr "정말로 저장하지 않고 폼 편집기를 나가시겠습니까? 변경 사항은 저장되지 않습니다."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:30 modules/module-info.php:491
#: modules/module-info.php:495
msgid "Contact Form"
msgstr "연락 폼"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:118
msgid "Your new field was saved successfully"
msgstr "새 필드가 성공적으로 저장됐습니다."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:120
msgid "Form builder"
msgstr "폼 생성기"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:121
msgid "Email notifications"
msgstr "이메일 알림"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:126
msgid "How does this work?"
msgstr "이것은 어떻게 작동되는지?"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:127
msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you."
msgstr "연락 폼을 추가하면 방문자는 당신에게 피드백을 제출할 수 있습니다. 모든 피드백은 스팸 방지를 위해 자동으로 점검하며, 정상적인 피드백만 이메일로 보내집니다."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:128
msgid "Can I add more fields?"
msgstr "입력란을 더 추가할 수 있나요?"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:130
msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link"
msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field."
msgstr "그럼요. 새로운 글자 박스, 긴 글자 박스, 라디오버튼, 체크박스, 또는 드랍다운 란을 추가하려면 %1$s."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:131
msgid "Click here"
msgstr "여기를 클릭하세요"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:133
msgid "Can I view my feedback within WordPress?"
msgstr "워드프레스 안에서 나의 피드백을 볼 수 있나요?"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:135
msgctxt "%1$s = \"Feedbacks\" in an HTML link"
msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu."
msgstr "넵, 관리자 메뉴의 \"%1$s\" 링크를 클릭하면 언제든 피드백을 볼 수 있습니다."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:141
msgid "Do I need to fill this out?"
msgstr "이것을 다 작성해야하나요?"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:142
msgid "Nope. However, if you’d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can. If you don’t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post."
msgstr "아뇨. 하지만 피드백이 어디로 보내지는지 또는 제목 글을 수정하려면 입력하는 것이 좋습니다. 여기서 변경을 하지 않으면 피드백은 페이지/글의 글쓴이에게 보내지고 제목은 페이지/글의 이름이 될 것입니다."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:146
msgid "Edit this new field"
msgstr "이 새 필드를 편집하기"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:148
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:985
msgid "Label"
msgstr "라벨"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:149
msgid "New field"
msgstr "새 필드"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:151
msgid "Field type"
msgstr "필드 형태"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:153
msgid "Checkbox"
msgstr "체크박스"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:154
msgid "Drop down"
msgstr "드랍다운"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:157
msgid "Radio"
msgstr "라디오버튼"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:158
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:159
msgid "Textarea"
msgstr "긴 글자 박스"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:166
msgid "Options"
msgstr "옵션"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:167
msgid "First option"
msgstr "첫 옵션"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:170
msgid "Add another option"
msgstr "다른 옵션 추가하기"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:177
msgid "Required?"
msgstr "필수인가요?"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:182
msgid "Save this field"
msgstr "이 필드 저장하기"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:187
msgid "Here’s what your form will look like"
msgstr "이것이 당신 폼의 미리보기입니다."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:192
msgid "Add a new field"
msgstr "새 필드 추가하기"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:194
msgid "Add this form to my post"
msgstr "이 폼을 내 글에 추가하기"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:197
msgid "Email settings"
msgstr "이메일 설정"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:199
msgid "Enter your email address"
msgstr "이메일 주소 입력"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:202
msgid "What should the subject line be?"
msgstr "제목 줄은 어떻게 할까요?"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:205
msgid "Save and go back to form builder"
msgstr "저장하고 폼 생성기로 돌아가기"
#: modules/custom-css/custom-css.php:486
msgid ""
"Welcome to Custom CSS!\n"
"\n"
"CSS (Cascading Style Sheets) is a kind of code that tells the browser how to render a web page. You may delete these comments and get started with your customizations.\n"
"\n"
"By default, your stylesheet will be loaded after the theme stylesheets, which means that your rules can take precedence and override the theme CSS rules. Just write here what you want to change, you don't need to copy all your theme's stylesheet content."
msgstr ""
"사용자 정의 CSS에 오신 것을 환영합니다!\n"
"\n"
"CSS (Cascading Style Sheets) 는 웹브라우저가 웹페이지를 어떻게 보여줄지 명령하는 일종의 코드입니다. 이 글을 지우고 자신만의 사용자 정의를 시작할 수 있습니다.\n"
"\n"
"기본적으로 당신의 스타일시트는 테마 스타일시트 다음에 로드됩니다. 이것은 당신이 만든 규칙이 테마의 CSS 규칙에 우선하고 덮어쓰는 것을 의미합니다. 변경하고자 하는 것을 이곳에 작성하세요. 테마의 모든 스타일시트를 복사할 필요는 없습니다."
#: modules/custom-css/custom-css.php:595
msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost"
msgstr "미리보기: 변경사항을 저장하지 않으면 손실됩니다"
#: modules/custom-css/custom-css.php:623
msgid "Edit CSS"
msgstr "CSS 편집"
#: modules/custom-css/custom-css.php:637
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: modules/custom-css/custom-css.php:676
msgid "Custom CSS Stylesheet"
msgstr "사용자 정의 CSS 스타일시트"
#: modules/custom-css/custom-css.php:836
msgid "Stylesheet saved."
msgstr "스타일시트가 저장되었습니다."
#: modules/custom-css/custom-css.php:844
msgid "CSS Stylesheet Editor"
msgstr "CSS 스타일시트 편집기"
#: modules/custom-css/custom-css.php:845
msgid ""
"New to CSS? Start with a beginner tutorial. Questions?\n"
"\tAsk in the Themes and Templates forum."
msgstr ""
"CSS가 처음이신가요? 초보자 튜토리얼로 시작하세요. 질문은? \n"
"테마와 템플릿 포럼에 질문하세요."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:443
msgid "White"
msgstr "흰색"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:451
msgid "Display images in full-size carousel slideshow."
msgstr "풀사이즈 캐러젤 슬라이드로 이미지를 보여주기"
#: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:178
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
msgid "Leave a Reply"
msgstr "댓글 남기기"
#: modules/comments/admin.php:54 modules/widgets/facebook-likebox.php:147
msgid "Light"
msgstr "밝음"
#: modules/comments/admin.php:55 modules/widgets/facebook-likebox.php:148
msgid "Dark"
msgstr "어둠"
#: modules/comments/admin.php:56
msgid "Transparent"
msgstr "투명"
#: modules/comments/admin.php:72 modules/module-info.php:521
msgid "Jetpack Comments"
msgstr "젯팩 댓글"
#: modules/comments/admin.php:81
msgid "Greeting Text"
msgstr "인사 글"
#: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:168
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:145
msgid "Color Scheme"
msgstr "색상표"
#: modules/comments/admin.php:118
msgid "Adjust your Jetpack Comments form with a clever greeting and color-scheme."
msgstr "재치있는 인사와 색상 구조가 있는 젯팩 댓글 폼을 조정하세요."
#: modules/comments/admin.php:134
msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment"
msgstr "방문자가 댓글을 달 수 있도록 독려하는 몇개의 단어"
#: modules/comments/base.php:84
msgid "Invalid request"
msgstr "유효하지 않은 요청"
#: modules/comments/base.php:231
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "에러: 꼭 필요한 항목(이름, 이메일)을 입력해주세요."
#: modules/comments/base.php:233
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "에러: 올바른 이메일 주소를 입력해주세요."
#: modules/comments/comments.php:154
msgid "You must log in to post a comment."
msgstr "댓글을 달려면 로그인해야 합니다."
#: modules/comments/comments.php:217
msgid "Cancel Reply"
msgstr "답글 취소"
#: modules/comments/comments.php:351
msgid "Invalid security token."
msgstr "유효하지 않은 보안 토큰"
#: modules/comments/comments.php:412 modules/comments/comments.php:463
msgid "Submitting Comment%s"
msgstr "댓글 %s 제출중"
#: modules/contact-form/admin.php:27
msgid "Add a custom form"
msgstr "사용자 정의 양식 추가"
#: modules/contact-form/admin.php:129
msgid "From"
msgstr "발신:"
#: modules/contact-form/admin.php:130
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:556
msgid "Message"
msgstr "메시지"
#: modules/contact-form/admin.php:131
msgid "Date"
msgstr "일자"
#: modules/contact-form/admin.php:201
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "이 아이템을 휴지통에서 복원"
#: modules/contact-form/admin.php:203
msgid "Restore"
msgstr "복원"
#: modules/contact-form/admin.php:206 modules/contact-form/admin.php:305
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "이 아이템을 영구적으로 삭제"
#: modules/contact-form/admin.php:208 modules/contact-form/admin.php:307
msgid "Delete Permanently"
msgstr "영구 삭제"
#: modules/contact-form/admin.php:239
msgid "Mark this message as spam"
msgstr "이 메시지를 스팸으로 표시"
#: modules/contact-form/admin.php:246 modules/contact-form/admin.php:248
#: modules/contact-form/admin.php:540
msgid "Trash"
msgstr "휴지통"
#: modules/contact-form/admin.php:299
msgid "Mark this message as NOT spam"
msgstr "이 메시지를 스팸 아님으로 표시"
#: modules/contact-form/admin.php:338
msgid "Y-m-d @ g:i:s A"
msgstr "Y-m-d @ g:i:s A"
#: modules/contact-form/admin.php:462
msgid "You are not allowed to manage this item."
msgstr "이 항목을 관리할 수 없습니다."
#: modules/contact-form/admin.php:496
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "당신은 이 아이템을 휴지통에서 꺼낼 수 없습니다."
#: modules/contact-form/admin.php:499
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "휴지통에서 복원 중에 문제가 생겼습니다."
#: modules/contact-form/admin.php:503
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "당신은 이 아이템을 휴지통으로 이동시킬 수 없습니다."
#: modules/contact-form/admin.php:506
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "휴지통으로 이동 중에 문제가 생겼습니다."
#: modules/contact-form/admin.php:530
msgid "Messages"
msgstr "메시지"
#: modules/contact-form/admin.php:553
msgid "Spam"
msgstr "스팸"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:73
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:136
msgid "Feedbacks"
msgstr "피드백"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:74
msgid "Feedback"
msgstr "피드백"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:75
msgid "Search Feedback"
msgstr "피드백 검색"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:76
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:77
msgid "No feedback found"
msgstr "피드백을 찾을 수 없습니다"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:94
msgid "Spam (%s)"
msgid_plural "Spam (%s)"
msgstr[0] "스팸(%s)"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:514
msgctxt "%1$s = blog name"
msgid "%1$s Sidebar"
msgstr "%1$s 사이드바"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:521
msgctxt "%1$s = blog name, %2$s = post title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:546
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:156
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:547
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:155
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:200
msgid "Email"
msgstr "이메일"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:552
msgid "Subject"
msgstr "주제"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:633
msgid "Error!"
msgstr "오류!"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:647
msgid "Message Sent"
msgstr "메시지 전송됨"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:648
msgid "go back"
msgstr "돌아가기"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:683
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:699
msgctxt "%1$s = form field label, %2$s = form field value"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:729
msgid "Submit »"
msgstr "전송 »"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:971
msgid "l F j, Y \\a\\t g:i a"
msgstr "l F j, Y \\a\\t g:i a"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:991
msgid "Time:"
msgstr "시간:"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:992
msgid "IP Address:"
msgstr "IP 주소:"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:993
msgid "Contact Form URL:"
msgstr "연락 양식 URL:"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:999
msgid "Sent by a verified %s user."
msgstr "인증된 %s 사용자가 전송했습니다."
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1003
msgid "Sent by an unverified visitor to your site."
msgstr "확인되지 않은 사이트 방문자가 보냄."
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1236
msgid "%s requires a valid email address"
msgstr "%s에는 유효한 이메일 주소가 필요합니다"
#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:34
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n"
"\n"
"Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"교정자는 이 글에 대해 제안을 하였습니다. 정말로 업데이트하시겠습니까?\n"
"\n"
"확인을 눌러 글을 업데이트하거나 취소를 눌러 제안을 보고 글을 편집하세요."
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:48
msgid "Proofreading"
msgstr "교정"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:50
msgid "Automatically proofread content when:"
msgstr "다음의 경우 자동으로 컨텐츠 교정:"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:53
msgid "a post or page is first published"
msgstr "글 또는 페이지가 처음 발행되었습니다"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:55
msgid "a post or page is updated"
msgstr "글 또는 페이지가 업데이트되었습니다"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:58
msgid "English Options"
msgstr "영어 옵션"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:60
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:"
msgstr "글 및 페이지를 작성할 때 다음의 문법 및 스타일 규칙에 대한 교정 기능을 켜세요."
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:63
msgid "Bias Language"
msgstr "차별적 언어"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:65
msgid "Clichés"
msgstr "클리셰"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:67
msgid "Complex Phrases"
msgstr "복잡한 구문"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:69
msgid "Diacritical Marks"
msgstr "구별 부호"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:71
msgid "Double Negatives"
msgstr "이중 부정"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:73
msgid "Hidden Verbs"
msgstr "숨은 동사"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:75
msgid "Jargon"
msgstr "전문용어"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:77
msgid "Passive Voice"
msgstr "수동태"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:79
msgid "Phrases to Avoid"
msgstr "금칙어"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:81
msgid "Redundant Phrases"
msgstr "중복 구문"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:83
msgid "Learn more about these options."
msgstr "이 옵션들에 대해 자세히 알아보세요."
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:86
msgid "Language"
msgstr "언어"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:89
msgctxt "%1$s = http://codex.wordpress.org/Installing_WordPress_in_Your_Language, %2$s = WPLANG"
msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your %2$s value is the default proofreading language."
msgstr "교정기는 영어, 불어, 독일어, 포르투갈어, 스페인어를 지원합니다. %2$s 값은 기본 교정기 언어입니다."
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:95
msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages"
msgstr "자동 감지된 언어를 사용하여 글과 페이지 교정"
#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:126
msgid "Ignored Phrases"
msgstr "무시된 구문"
#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:128
msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:"
msgstr "글 및 페이지 교정 시 무시할 단어와 구절 확인:"
#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:130
msgid "Add"
msgstr "추가"
#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:135
msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes."
msgstr "변경 사항을 저장하려면 화면의 하단에 있는 \"프로필 갱신하기\"를 클릭하십시오."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:103
msgid "Comment"
msgstr "댓글"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:104
msgid "Post Comment"
msgstr "댓글 달기"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:105
msgid "Loading Comments..."
msgstr "댓글 로딩..."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:106
msgid "View full size %1$s×%2$s"
msgstr "전체 크기 %1$s×%2$s 보기"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:107
msgid "Please be sure to submit some text with your comment."
msgstr "댓글로 몇개의 글자를 꼭 올려주세요."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:108
msgid "Please provide an email address to comment."
msgstr "댓글에 이메일 주소를 넣어주세요."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:109
msgid "Please provide your name to comment."
msgstr "댓글에 이름을 넣어주세요."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:110
msgid "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later."
msgstr "죄송합니다. 댓글을 올리는데 에러가 발생했습니다. 나중에 다시 해주세요."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:111
msgid "Your comment was approved."
msgstr "댓글이 승인됐습니다."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:112
msgid "Your comment is in moderation."
msgstr "댓글이 승인 관리 중입니다."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:113
msgid "Camera"
msgstr "카메라"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:114
msgid "Aperture"
msgstr "조리개"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:115
msgid "Shutter Speed"
msgstr "셔터 속도"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:116
msgid "Focal Length"
msgstr "촛점 거리"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:123
msgid "Commenting as %s"
msgstr "%s로 댓글"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:126
msgid "Email (Required)"
msgstr "이메일(필수)"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:128
msgid "Name (Required)"
msgstr "이름(필수)"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:130
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:548
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:160
msgid "Website"
msgstr "웹사이트"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:246
msgid "Missing attachment ID."
msgstr "첨부 ID 없음."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:284
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "임시 단어 인증 실패"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:291
msgid "Missing target blog ID."
msgstr "대상 블로그 ID 없음"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:294
msgid "Missing target post ID."
msgstr "대상 글 ID 없음"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:297
msgid "No comment text was submitted."
msgstr "댓글 글자가 제출된 것이 없습니다."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:309
msgid "Comments on this post are closed."
msgstr "이 글의 댓글달기가 닫혔습니다."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:319
msgid "Sorry, but we could not authenticate your request."
msgstr "죄송합니다. 요청을 인증할 수 없었습니다."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:327
msgid "Please provide your name."
msgstr "이름을 입력하세요."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:330
msgid "Please provide an email address."
msgstr "이메일 주소를 제공해주세요."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:333
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "유효한 이메일 주소를 제공해주세요."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:360
msgid "Image Gallery Carousel"
msgstr "이미지 갤러리 캐러젤"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:363
msgid "Enable carousel"
msgstr "캐러젤 활성화"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:367
msgid "Background color"
msgstr "배경 색상"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:370
msgid "Metadata"
msgstr "메타데이터"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:427
msgid "Show photo metadata (Exif) in carousel, when available."
msgstr "가능한 경우 캐러젤에 사진 메타데이터 (Exif) 보이기"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:435
msgid "Show map of photo location in carousel, when available."
msgstr "가능한 경우 캐러젝의 사진 위치 지도를 보여주세요."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:443
msgid "Black"
msgstr "검정"
#: jetpack.php:2233
msgid "User linked to WordPress.com"
msgstr "사용자가 WordPress.com에 연결됐습니다"
#: jetpack.php:2233
msgid "Unlink user from WordPress.com"
msgstr "WordPress.com과 사용자 연결 끊기"
#: jetpack.php:2249
msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed."
msgstr "젯팩이 네트워크 활성화됐고 알림은 무시할 수 없습니다."
#: jetpack.php:2260
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "이 알림 무시하기"
#: jetpack.php:2265
msgid "To enable all of the Jetpack features you’ll need to connect your website to WordPress.com using the button to the right. Once you’ve made the connection you’ll activate all the delightful features below."
msgstr "모든 젯팩 기능을 활성화 하려면 오른쪽 버튼을 사용해서 사이트를 워드프레스닷컴에 연결해야합니다. 연결한 이후에는 아래의 모든 재미있는 기능을 활성화할 것입니다."
#: jetpack.php:2280
msgid "To enable all of the Jetpack features you’ll need to link your account here to your WordPress.com account using the button to the right."
msgstr "젯팩의 모든 기능을 활성화하려면 우측의 버튼을 이용해서 이곳의 계정과 당신의 WordPress.com 계정을 연결해야합니다."
#: jetpack.php:2284 modules/post-by-email.php:129
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:62
msgid "Link account with WordPress.com"
msgstr "워드프레스닷컴에 계정 연결하기"
#: jetpack.php:2306
msgid "Have feedback on Jetpack?"
msgstr "젯팩에 피드백을 해주시겠어요?"
#: jetpack.php:2308
msgid "Answer a short survey to let us know how we’re doing and what to add in the future."
msgstr "우리가 잘 하고 있는지, 나중에 무엇을 추가해야 할지 알기 위해 간단한 설문에 답해주세요."
#: jetpack.php:2311
msgid "Take Survey"
msgstr "설문 참여하기"
#: jetpack.php:2317
msgid "Checking email updates status…"
msgstr "이메일 업데이트 상태 점검…"
#: jetpack.php:2323
msgctxt "%s = Unsubscribe link"
msgid "You are currently subscribed to email updates. %s"
msgstr "현재 이메일 업데이트에 구독한 상태입니다. %s"
#: jetpack.php:2324
msgid "Unsubscribe"
msgstr "구독끊기"
#: jetpack.php:2328
msgctxt "%s = Subscribe link"
msgid "Want to receive updates about Jetpack by email? %s"
msgstr "이메일로 젯팩 업데이트를 받으시겠습니까? %s"
#: jetpack.php:2329 modules/subscriptions.php:673
msgid "Subscribe"
msgstr "구독"
#: jetpack.php:2336
msgid "You have been subscribed to receive email updates."
msgstr "이메일 업데이트를 받기로 구독했습니다."
#: jetpack.php:2338
msgid "You will no longer receive email updates about Jetpack."
msgstr "젯팩 관련하여 이메일 업데이트를 더이상 받지 않을 것입니다."
#: jetpack.php:2351
msgid "An Automattic Airline"
msgstr "An Automattic Airline"
#: jetpack.php:2354
msgid "Privacy Policy"
msgstr "개인정보 보호정책"
#: jetpack.php:2355
msgid "Terms of Service"
msgstr "이용 약관"
#: jetpack.php:2357
msgid "Debug"
msgstr "디버그"
#: jetpack.php:2359 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:82
msgid "Support"
msgstr "지원"
#: jetpack.php:2379
msgid "This is sensitive information. Please do not post your BLOG_TOKEN or USER_TOKEN publicly; they are like passwords."
msgstr "이것은 민감한 정보입니다. BLOG_TOKEN 이나 USER_TOKEN를 공개적으로 글에 올리지 마세요; 비밀번호와 같은 것입니다."
#: jetpack.php:2423
msgid "Configure %s"
msgstr "환경설정 %s"
#: jetpack.php:2482
msgid "Deactivate"
msgstr "비활성화"
#: jetpack.php:2492
msgid "Activate"
msgstr "활성화"
#: jetpack.php:2509
msgid "Free"
msgstr "무료"
#: jetpack.php:2509
msgid "Purchase"
msgstr "구매"
#: jetpack.php:2517
msgid "New"
msgstr "신규"
#: jetpack.php:2520
msgid "Updated"
msgstr "업데이트됨"
#: jetpack.php:2548
msgid "Configure"
msgstr "설정"
#: jetpack.php:2582
msgid "Coming soon…"
msgstr "곧 나옵니다."
#: jetpack.php:2735 jetpack.php:2737 jetpack.php:2739 jetpack.php:2742
#: jetpack.php:3673
msgid "Error Details: %s"
msgstr "에러 상세: %s"
#: jetpack.php:2898
msgid "Jetpack Plugin Version"
msgstr "젯팩 플러그인 버전"
#: jetpack.php:2904
msgid "The Client ID/WP.com Blog ID of this site"
msgstr "이 사이트의 클라이언트 ID/WP.com 블로그 아이디"
#: jetpack.php:3156
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "이 기능을 사용하려면 워드프레스닷컴에 젯팩 플러그인을 연결해야합니다."
#: jetpack.php:3159
msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site. Or it could be you just encountered a bug :). Either way, please close this window."
msgstr "누군가 당신의 사이트에 접근할 수 있도록 트릭을 사용할 수도 있습니다. 혹은 버그를 만날 수도 있습니다.^^ 어쨌든, 이 창을 닫으세요. "
#: jetpack.php:3187
msgid "The authorization process expired. Please go back and try again."
msgstr "권한 부여 과정이 취소됐습니다. 돌아가서 다시 시도하세요."
#: jetpack.php:3227
msgid "%s wants to access your site’s data. Log in to authorize that access."
msgstr "%s가 당신의 사이트 데이터에 접근하기를 원합니다. 로그인해서 해당 접근에 권한을 부여하세요."
#: jetpack.php:3626
msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
msgstr "이 블로그이 관리자가 젯팩 연결을 설정해야합니다."
#: jetpack.php:3631
msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
msgstr "연결하기 전에 젯팩을 등록해야합니다."
#: locales.php:29
msgctxt "locales"
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr "%1$s/%2$s"
#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:12
msgid "Spelling"
msgstr "철자"
#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:13
msgid "Repeated Word"
msgstr "반복된 단어"
#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:15
msgid "No suggestions"
msgstr "제안없음"
#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:17
msgid "Explain..."
msgstr "설명..."
#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:18
msgid "Ignore suggestion"
msgstr "제안 무시"
#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:19
msgid "Ignore always"
msgstr "항상 무시"
#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:20
msgid "Ignore all"
msgstr "모두 무시"
#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:22
msgid "Edit Selection..."
msgstr "선택 편집..."
#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:24
msgid "proofread"
msgstr "교정"
#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:25
msgid "edit text"
msgstr "텍스트 편집"
#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:26
#: modules/after-the-deadline.php:224
msgid "Proofread Writing"
msgstr "글 교정"
#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:28
msgid "No writing errors were found."
msgstr "작성 오류를 찾을 수 없습니다."
#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:29
msgid "There was a problem communicating with the Proofreading service. Try again in one minute."
msgstr "교정 서비스와 통신하는 데 문제가 발생했습니다. 1분 후에 다시 시도하세요."
#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:30
msgid "There was an error communicating with the proofreading service."
msgstr "교정 서비스와 통신하는 중에 오류가 발생했습니다."
#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:32
msgid "Replace selection with:"
msgstr "선택사항을 다음으로 교체:"
#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:33
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n"
"\n"
"Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"교정기는 이 글에 대해 제안을 하였습니다. 정말로 발행하시겠습니까?\n"
"\n"
"확인을 눌러 글을 발행하거나 취소를 눌러 제안을 보고 글을 편집하세요."
#: functions.opengraph.php:74
msgid "(no title)"
msgstr "(제목 없음)"
#: jetpack.php:1050
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "젯팩은 워드프레스 버전 %s 이상이 필요합니다."
#: jetpack.php:1246 jetpack.php:1262
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old “%1$s” plugin."
msgstr "젯팩은 이전 “%1$s” 플러그인의 최신버전이 포함돼 있습니다."
#: jetpack.php:1283
msgid "One New Jetpack Module"
msgid_plural "%s New Jetpack Modules"
msgstr[0] "한개의 새로운 젯팩 모듈"
#: jetpack.php:1286
msgid "Jetpack"
msgstr "젯팩"
#: jetpack.php:1438 jetpack.php:1462 jetpack.php:1473 jetpack.php:2238
#: jetpack.php:2422
msgid "Jetpack by WordPress.com"
msgstr "Jetpack by WordPress.com"
#: jetpack.php:1439 jetpack.php:1463 jetpack.php:2241
msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com."
msgstr "젯팩은 워드프레스닷컴의 놀라운 클라우드 기능으로 당신의 사이트에 힘을 더할 것입니다. "
#: jetpack.php:1440 jetpack.php:1464
msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed."
msgstr "이 페이지에서 잿팩으로 가능한 모듈을 볼 수 있습니다. 이들에 대해 더 알 수 있고 필요에 따라 활성화 하거나 비활성화 할 수 있습니다."
#: jetpack.php:1441
msgid "Jetpack Module Options"
msgstr "잿팩 모듈 옵션"
#: jetpack.php:1442
msgid "To Activate/Deactivate a Module - Click on Learn More. An Activate or Deactivate button will now appear next to the Learn More button. Click the Activate/Deactivate button."
msgstr "모듈을 화성화/비활성화 하려면 - 더 배우기를 클릭하세요. 더 배우기 버튼 옆에 활성화 또는 비활성화 버튼이 나타납니다. 버튼을 클릭하세요."
#: jetpack.php:1443 jetpack.php:1486
msgid "For more information:"
msgstr "더 많은 정보:"
#: jetpack.php:1444 jetpack.php:1487
msgid "Jetpack FAQ"
msgstr "젯팩 자주 찾는 질문 "
#: jetpack.php:1445 jetpack.php:1488
msgid "Jetpack Support"
msgstr "젯팩 지원"
#: jetpack.php:1460
msgid "Overview"
msgstr "개요"
#: jetpack.php:1471
msgid "Modules"
msgstr "모듈"
#: jetpack.php:1474
msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs."
msgstr "필요에 따라 개별 젯팩 모듈을 활성화 하거나 비활성화 할 수 있습니다."
#: jetpack.php:1476
msgid "Find the component you want to manage"
msgstr "관리하려는 요소를 찾으세요"
#: jetpack.php:1477
msgid "Click on Learn More"
msgstr "더 배우기를 클릭하세요"
#: jetpack.php:1478
msgid "An Activate or Deactivate button will appear"
msgstr "활성화 또는 비활성화 버튼이 나타날 것입니다."
#: jetpack.php:1479
msgid "If additional settings are available, a link to them will appear"
msgstr "추가 설정이 필요할 경우 옆에 링크가 나타날 것입니다."
#: jetpack.php:1557 modules/publicize/ui.php:511
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:74 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:81
msgid "Settings"
msgstr "설정"
#: jetpack.php:1574
msgid "Dismiss this notice and deactivate Jetpack."
msgstr "이 안내를 무시하고 젯팩을 비활성화 하기"
#: jetpack.php:1580
msgid "Your Jetpack is almost ready – A connection to WordPress.com is needed to enable features like Comments, Stats, Contact Forms, and Subscriptions. Connect now to get fueled up!"
msgstr "젯팩이 거의 준비 됐습니다. – 댓글, 통계, 연락 폼, 구독 같은 기능을 활성화 하기 위해 워드프레스닷컴과 연결이 필요합니다. 준비됐으면 연결하세요."
#: jetpack.php:1582
msgid "Jetpack is installed and ready to bring awesome, WordPress.com cloud-powered features to your site."
msgstr "젯팩이 설치됐습니다 그리고 워드프레스 닷컴의 굉장한 클래우드 기능을 사이트에서 경험할 준비가 됐습니다."
#: jetpack.php:1588 jetpack.php:2269
msgid "Connect to WordPress.com"
msgstr "WordPress.com 연결하기"
#: jetpack.php:1590 modules/module-info.php:45 modules/module-info.php:81
#: modules/module-info.php:138 modules/module-info.php:173
#: modules/module-info.php:207 modules/module-info.php:237
#: modules/module-info.php:270 modules/module-info.php:306
#: modules/module-info.php:357 modules/module-info.php:379
#: modules/module-info.php:417 modules/module-info.php:442
#: modules/module-info.php:460 modules/module-info.php:479
#: modules/module-info.php:485 modules/module-info.php:512
#: modules/module-info.php:543 modules/module-info.php:578
#: modules/module-info.php:600 modules/module-info.php:622
#: modules/module-info.php:666 modules/module-info.php:694
#: modules/module-info.php:722
msgid "Learn More"
msgstr "더 알아보기"
#: jetpack.php:1603
msgid "Jetpack is activated! Each site on your network must be connected individually by an admin on that site."
msgstr "젯팩이 활성화됐습니다! 네트워크의 각 사이트는 해당 사이트의 관리자에 의해 개별적으로 연결돼 있어야합니다."
#: jetpack.php:1630
msgid "Jetpack now includes Jetpack Comments, which enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site. To activate Jetpack Comments, %s."
msgstr "젯팩은 이제 젯팩 댓글을 포함합니다. 이것은 방문자가 자신의 워드프레스닷컴, 트위터, 또는 페이스북 계정이 있으면 해당 계정으로 당신의 사이트에서 사용할 수 있습니다. 젯팩 댓글을 활성화 하려면, %s."
#: jetpack.php:1638
msgid "click here"
msgstr "여기를 클릭하세요"
#: jetpack.php:1769
msgid "You need to authorize the Jetpack connection between your site and WordPress.com to enable the awesome features."
msgstr "대단한 기능을 활성화하려면 당신의 사이트와 워드프레스닷컴을 젯팩으로 연결하도록 권한을 줘야합니다."
#: jetpack.php:1772
msgid "Don’t cross the streams! You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack."
msgstr "선을 넘지 마세요! 젯팩에 권한을 주려면 워드프레스 블로그에 로그인돼 있어야합니다."
#: jetpack.php:1776
msgid "Return to sender. Whoops! It looks like you got the wrong Jetpack in the mail; deactivate then reactivate the Jetpack plugin to get a new one."
msgstr "발송인에게 되돌림. 이런! 메일에 틀린 젯팩을 갖고 있는 듯합니다.; 비활성화 한 다음 새것을 받기 위해 다시 활성화하세요. "
#: jetpack.php:1779
msgid "Wrong size. Hm… it seems your Jetpack doesn’t quite fit. Have you lost weight? Click “Connect to WordPress.com” again to get your Jetpack adjusted."
msgstr "틀린 사이즈입니다. 흠… 젯팩이 잘 맞지 않는 것 같습니다. 몸무게를 줄이셨나보군요. 젯팩에 맞추려면 “ WordPress.com을 다시 클릭하세요”"
#: jetpack.php:1783
msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %s"
msgstr "젯팩을 사용하려면 당신의 사이트는 공개적으로 접근 가능해야 합니다: %s"
#: jetpack.php:1788
msgid "%s could not be activated because it triggered a fatal error. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "치명적인 에러로 인해서 %s은 활성화 될 수 없습니다. 이미 설치한 다른 플러그인과 충돌이 있는 것 같습니다. "
#: jetpack.php:1790
msgid "Do you still have the %s plugin installed?"
msgstr "아직 %s 플러그인이 설치돼 있는가요?"
#: jetpack.php:1793
msgid "Module could not be activated because it triggered a fatal error. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "치명적인 에러로 인해서 모듈이 활성화 될 수 없습니다. 이미 설치한 다른 플러그인과 충돌이 있는 것 같습니다. "
#: jetpack.php:1801
msgid "Your Jetpack has a glitch. Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)."
msgstr "당신의 젯팩이 작은 문제가 있습니다. 이 사이트를 워드프레스닷컴과 연결할 수 없습니다. 이것은 당신의 사이트가 공개적으로 접근이 불가능하다는 의미입니다 (localhost)."
#: jetpack.php:1807
msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack. Please try again later."
msgstr "워드프레스닷컴이 지금 문제가 있어서 당신의 젯팩을 도울 수 없습니다. 나중에 다시 해보세요."
#: jetpack.php:1811
msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %s. This usually means something is incorrectly configured on your web host."
msgstr "젯팩이 워드프레스닷컴에 연결할 수 없습니다: %s. 이것은 보통 당신의 웹호스팅에서 설정이 잘못됐다는 것을 의미합니다."
#: jetpack.php:1851
msgid "Your Jetpack has a glitch. Something went wrong that’s never supposed to happen. Guess you’re just lucky: %s"
msgstr "당신의 젯팩이 작은 문제가 있습니다. 발생하지 말았어야할 뭔가가 문제가 있습니다. 행운이 있을지도 모르겠습니다: %s"
#: jetpack.php:1854
msgid "Try connecting again."
msgstr "연결을 다시 해보세요."
#: jetpack.php:1878
msgid "Welcome to Jetpack %s!"
msgstr "젯팩 %s에 오신 것을 환영합니다!"
#: jetpack.php:1890
msgid "The following new modules have been activated: %l."
msgstr "다음의 새로운 모듈이 활성화 됐습니다: %l."
#: jetpack.php:1902
msgid "The following modules have been updated: %l."
msgstr "다음의 모듈이 업데이트됐습니다: %l."
#: jetpack.php:1911
msgid "%s Activated! You can deactivate at any time by clicking Learn More and then Deactivate on the module card."
msgstr "%s 화성화 됐습니다! 더 배우기를 클릭해서 언제든 비활성화 할 수 있고 모듈카드를 비활성화 할 수 있습니다."
#: jetpack.php:1937
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "%l Deactivated! You can activate it again at any time using the activate button on the module card."
msgid_plural "%l Deactivated! You can activate them again at any time using the activate buttons on their module cards."
msgstr[0] "%l가 비활성화 됐습니다! 모듈 카드에 있는 활성화 버튼을 사용해서 언제든 다시 활성화할 수 있습니다."
#: jetpack.php:1949
msgid "Module settings were saved. "
msgstr "모듈 설정이 저장됐습니다."
#: jetpack.php:1953
msgid "Your Jetpack is already connected. "
msgstr "당신의 젯팩은 이미 연결됐습니다."
#: jetpack.php:1957 jetpack.php:1964
msgid "You’re fueled up and ready to go. "
msgstr "연료가 채워졌으니 이제 출발하세요."
#: jetpack.php:1959
msgid "The features below are now active. Click the learn more buttons to explore each feature."
msgstr "아래의 기능이 현재 활성 상태입니다. 각 기능을 경험하려면 더 배우기 버튼을 클릭하세요."
#: jetpack.php:1970
msgid "You have unlinked your account (%s) from WordPress.com."
msgstr "WordPress.com과 당신의 계정 (%s) 이 연결돼 있지 않습니다."
#: jetpack.php:1992
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
msgstr[0] "젯팩은 이전 %l 플러그인의 최신 버전을 포함하고 있습니다."
#: jetpack.php:2001
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] "이전 버전은 비활성화 됐으며 사이트에서 제거할 수 있습니다."
#: jetpack.php:2067
msgid "Is this site private?"
msgstr "이 사이트는 비공개인가요?"
#: jetpack.php:2070
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content to third parties."
msgid_plural "Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content to third parties."
msgstr[0] "자신의 사이트 RSS 피드와 마찬가지로, %l는 당신의 글와 다른 콘텐츠를 제 3자에게 접근할 수 있도록 합니다."
#: jetpack.php:2083
msgctxt "%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature names}"
msgid "If your site is not publicly accessible, consider deactivating this feature."
msgid_plural "If your site is not publicly accessible, consider deactivating these features."
msgstr[0] "자신의 사이트가 공개적으로 접근이 불가능하다면, 이 기능을 비활성화하기를 고려해보세요."
#: jetpack.php:2097
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Deactivate %l"
msgstr "비활성화 %l"
#: jetpack.php:2228
msgid "Connected to WordPress.com"
msgstr "WordPress.com에 연결됨"
#: jetpack.php:2228
msgid "Disconnect from WordPress.com"
msgstr "WordPress.com과 연결 끊기"
#: class.json-api-endpoints.php:1113
msgid "This post is password protected."
msgstr "이 글은 비밀번호로 보호되어 있습니다."
#: class.json-api-endpoints.php:2633
msgid "Comment cache problem?"
msgstr "댓글 캐시 문제가 있나요?"